However, some bilateral agreements with third countries provided foreigners with the right to vote at the local level. | UN | غير أن بعض الاتفاقات الثنائية مع بعض البلدان منحت الأجانب حق التصويت على الصعيد المحلي. |
While there are some bilateral agreements which offer such protection, it remains an area of major concern to Jamaica. | UN | وعلى الرغم من وجود بعض الاتفاقات الثنائية التي تقدم هذه الحماية، فإن هذا المجال يبقى مصدر قلق كبير لجامايكا. |
some bilateral agreements raise the jurisdictional punishment threshold to one year, or, in some cases, two years. | UN | وترفع بعض الاتفاقات الثنائية عتبة العقوبة القضائية إلى عام واحد، أو في بعض الحالات إلى عامين. |
Further, Spain has concluded some bilateral agreements on joint investigation teams, such as with Morocco. | UN | وأبرمت إسبانيا أيضا بعض الاتفاقات الثنائية لإنشاء أفرقة تحقيق مشتركة، كالاتفاق المبرم مع المغرب. |
In some of the bilateral agreements in place, and only by exemption, the extradition is not allowed for the political and military crimes. | UN | ولا يسمح في بعض الاتفاقات الثنائية السارية بتسليم المجرمين المتورطين في جرائم ســياسية وعسكرية إلا على وجه الاستثناء فحسب. |
He also indicates that some bilateral agreements should be revised to reflect the recent reforms of the system for the administration of justice and to ensure the proper allocation of financial responsibilities. | UN | ويشير أيضا إلى أنه يتعين تنقيح بعض الاتفاقات الثنائية لكي تعكس الإصلاحات الأخيرة لنظام إقامة العدل وتكفل التوزيع الصحيح للمسؤوليات المالية. |
In addition, pursuant to the recent reforms of the system of administration of justice, some bilateral agreements need to be revised in order to reflect those reforms and ensure the proper allocation of financial responsibilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعملاً بالإصلاحات الأخيرة المدخلة على نظام إقامة العدل، فإن بعض الاتفاقات الثنائية يلزم تنقيحها حتى تعكس تلك الإصلاحات وتكفل التوزيع الصحيح للمسؤوليات المالية. |
some bilateral agreements deal solely with the question of transit, without addressing other transport-related issues. | UN | 23- ولا تهتم بعض الاتفاقات الثنائية حصراً إلا بمسألة المرور العابر دون التصدي للقضايا الأخرى المتعلقة بالنقل. |
• some bilateral agreements also exist in Africa, notably between South Africa and Mozambique and South Africa and Swaziland. | UN | ● توجد بعض الاتفاقات الثنائية أيضا في أفريقيا، أبرزها الاتفاق بين جنوب أفريقيا وموزامبيق، والاتفاق بين جنوب أفريقيا وسوازيلند. |
It was noted that some bilateral agreements on extradition are of an ad hoc nature and offer no real guarantees for due process. | UN | ولوحظ أن بعض الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين تتسم بطابع مخصص ولا توفر ضمانات حقيقية بشأن تنفيذ الإجراءات القانونية الواجبة. |
302. The Committee notes that the State party has some bilateral agreements on extradition and that it is a signatory to the Riyadh Convention on Judicial Cooperation. | UN | 302- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أبرمت بعض الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المطلوبين وأنها موقعة على اتفاقية الرياض للتعاون القضائي. |
The Committee notes that the State party has some bilateral agreements on extradition and that it is a signatory to the Riyadh Convention on Judicial Cooperation. | UN | 27- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أبرمت بعض الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المطلوبين وأنها موقعة على اتفاقية الرياض للتعاون القضائي. |
1. Since the 1960s, the international community has instituted a series of legal instruments on outer space, including the 1963 Limited Test Ban Treaty (LTBT), the 1967 Outer Space Treaty (OST), the 1979 Moon Agreement as well as some bilateral agreements. | UN | 1- شرع المجتمع الدولي منذ الستينات في وضع سلسلة من الصكوك القانونية المتعلقة بالفضاء الخارجي، بما في ذلك معاهدة الحظر المحدود للتجارب النووية لعام 1963، ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، واتفاق القمر لعام 1979 وكذلك بعض الاتفاقات الثنائية. |
Romania has concluded some bilateral agreements on mutual legal assistance with: Albania, Algeria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, China, Croatia, Cuba, Czech Republic, Egypt, France, Greece, Italy, Montenegro, Morocco, Democratic People's Republic of Korea, Poland, Hungary, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia, Slovakia, Syria, Tunisia and United States. | UN | وقد أبرمت رومانيا بعض الاتفاقات الثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة مع كل من الاتحاد الروسي وألبانيا وإيطاليا وبلجيكا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وبولندا وتونس والجبل الأسود والجزائر والجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية مولدوفا وسلوفاكيا وسوريا وصربيا والصين وفرنسا وكرواتيا وكندا وكوبا ومصر والمغرب وهنغاريا والولايات المتحدة واليونان. |
12. It should be pointed out that the Government of Panama has taken steps to conclude some bilateral agreements (investment, aviation, a solution for the granting of visas to Cuban diplomats), as part of a policy for creating suitable conditions to promote political changes through cooperation with Cuba. | UN | ١٢ - وينبغي اﻹشارة إلى أن حكومة بنما قد اتخذت خطوات ﻹبرام بعض الاتفاقات الثنائية )في مجالات الاستثمار، والطيران، وفيما يتعلق بالتوصل إلى حل مسألة منح تأشيرات للدبلوماسيين الكوبيين( كجزء من سياسة تهدف إلى تهيئة ظروف مواتية ﻹجراء تغييرات سياسية عن طريق التعاون مع كوبا. |
Namely, only Austria, Germany, some European Union members and radical Islamic States explicitly denied the validity of, or cancelled, some bilateral agreements or severed diplomatic relations with the Federal Republic of Yugoslavia (New Zealand and Malaysia) on the basis of the " disintegration of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia " . | UN | فلم تقل بإنكار سريان بعض الاتفاقات الثنائية صراحة، إلا النمسا وألمانيا وبعض أعضاء الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻹسلامية اﻷصولية، أو قامت بإلغائها، أو قطعت علاقاتها الدبلوماسية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )نيوزيلندا وماليزيا( على أساس " انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة " . |
Namely, only Austria, Germany, some European Union members and radical Islamic States explicitly denied the validity of, or cancelled, some bilateral agreements or severed diplomatic relations with the Federal Republic of Yugoslavia (New Zealand and Malaysia) on the basis of the " disintegration of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia " . | UN | فليس هناك إلا النمسا وألمانيا وبعض الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والدول الاسلامية الراديكالية هي التي نازعت صراحةً في صحة بعض الاتفاقات الثنائية أو ألغتها أو قطعت علاقاتها الدبلوماسية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )نيوزيلندا وماليزيا( على أساس " تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية " . |
The Republic of Suriname has not signed/ratified any specific bilateral or multilateral agreements with other states regarding the detection of forged documents, but some of the bilateral agreements Suriname has with other nations can sometimes be applied in this case. | UN | لم توقع جمهورية سورينام أي اتفاق محدد ثنائي أو متعدد الأطراف مع دول أخرى بشأن اكتشاف المستندات المزورة ولم تصادق عليه، ولكن بعض الاتفاقات الثنائية الأخرى التي أبرمتها سورينام مع دول أخرى يمكن تطبيقها أحيانا في هذه الحالة. |