ويكيبيديا

    "بعض البلدان العربية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some Arab countries
        
    • certain Arab countries
        
    • other Arab countries
        
    • some of the Arab countries
        
    Development projects have been pursued in some Arab countries in cooperation with industrialized countries under the Clean Development Mechanism. UN وتتابع بعض البلدان العربية استحداث مشاريع بالتعاون مع البلدان الصناعية في إطار آلية التنمية النظيفة.
    · The appearance of factors of political instability and deteriorating security conditions because of the increase in cases of violence and terrorism that some Arab countries have experienced; UN ظهور عوامل عدم الاستقرار السياسي وانعدام شروط الأمن بسبب تنامي حالات العنف والترهيب التي عرفتها بعض البلدان العربية.
    some Arab countries maintain tariff peaks. UN وتطبق بعض البلدان العربية حدوداً قصوى للتعريفات.
    some Arab countries face major food shortage. UN وتعاني بعض البلدان العربية نقصاً غذائياً فادحاً.
    This makes women in some Arab countries wary and cautious about the gains they have made. UN ولها في ما يصيب النساء ومكتسباتهن في بعض البلدان العربية ما يجعلها متنبّهة وحذرة.
    Major crises in Haiti and Kyrgyzstan, ongoing challenges in the Occupied Palestinian Territory, elections in Guinea and developments connected with the political situation in some Arab countries required extraordinary efforts to ensure sustainable and effective actions to promote respect for human rights. UN واقتضت الأزمات الكبرى في هايتي وقيرغيزستان، والتحديات المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، والانتخابات في غينيا، والتطورات المتصلة بالحالة السياسية السائدة في بعض البلدان العربية بذل جهود استثنائية لضمان استدامة وفعالية الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Events linked to the political situation in some Arab countries dominated the biennium: OHCHR supported commissions of inquiry mandated by the Human Rights Council. UN غلبت الأحداث المرتبطة بالحالة السياسية السائدة في بعض البلدان العربية على فترة السنتين: فقد دعمت مفوضية حقوق الإنسان لجان التحقيق المنشأة بموجب تكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    The arrests followed statements made by the Party leader that the Government could face a popular uprising similar to the ones witnessed in some Arab countries if it continued to resist calls for democratic reforms. UN وجاءت تلك الاعتقالات عقب تصريحاته بأن الحكومة قد تواجه انتفاضة شعبية على غرار ما تشهده بعض البلدان العربية إذا استمرت في مقاومة الدعوة إلى إجراء إصلاحات سياسية.
    A coefficient of 30, as proposed by Pakistan, would result in only slightly deeper cuts in some Arab countries and slightly lesser cuts in other Arab countries than the Girard formula. UN أما المعامِل 30، الذي اقترحته باكستان، فيؤدي فقط إلى تخفيضات أعمق قليلاً في بعض البلدان العربية وإلى تخفيضات أدنى قليلاً في بلدان عربية أخرى مقارنة بما تؤدي إليه صيغة جيرار.
    Demands for competition and efficiency have resulted in some Arab countries establishing appropriate regulatory bodies and corporatizing or privatizing incumbent operators or creating corporate subsidiaries. UN وأدى الطلب على المنافسة والكفاءة إلى قيام بعض البلدان العربية بإنشاء هيئات تنظيمية ملائمة وتحويل المنشآت القائمة إلى شركات أو خصخصتها أو إنشاء فروع للشركات.
    Energy services are important, as some Arab countries are major producers and exporters of petroleum oil and gas and have huge potential for exporting energy services. UN خدمات الطاقة مهمة لأن بعض البلدان العربية هي من أكبر البلدان المنتجة والمصدرة للنفط والغاز ولديها قدرة كبيرة على تصدير خدمات الطاقة.
    In 1995 it cancelled the debts that some Arab countries owed to Kuwait as well as the accumulated interest on the debts of the developing countries. UN وفي عام 1995، ألغت الكويت الديون التي كانت بعض البلدان العربية مدينة لها بها، والفوائد التي تراكمت على ديون البلدان النامية.
    some Arab countries have initiated plans to relocate pollution-intensive industries from urban areas to other locations away from the populated communities. UN وشرعت بعض البلدان العربية في تنفيذ خطط لنقل موقع الصناعات الكثيفــة التلويــث مـــن المناطـــق الحضريــة إلى مواقع أخرى بعيدة عن التجمعات السكنية.
    some Arab countries have also established cleaner production centres to provide technical assistance and training on environmentally sound technologies and proper management of waste. UN كما أنشأت بعض البلدان العربية مراكز للإنتاج الأنظف لتقديم المساعدة التقنية والتدريب بخصوص التكنولوجيات السليمة بيئيا والإدارة المناسبة للنفايات.
    :: The appearance of factors of political instability and deteriorating security conditions because of the increase in cases of violence and terrorism that some Arab countries have experienced; UN :: ظهـور عوامـل عـدم الاستقرار السياسي وانعدام شروط الأمن بسبب تنامي حالات العنف والترهيب التي عرفتها بعض البلدان العربية.
    5. While some Arab countries were genuinely interested in the welfare of Palestine refugees, many continued to take a cynical approach. UN 5 - وأضافت أنه في حين أن بعض البلدان العربية تهتم حقيقة برفاهة اللاجئين الفلسطينيين فإن الكثير منها ما زال يتبع نهجا يشوبه الشك والسخرية.
    83. Community participation in decisions concerning industry related to location and pollution prevention is accorded low priority in some Arab countries. UN 83 - وتعطي بعض البلدان العربية أولوية دنيا لمشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات المتعلقة بالصناعة فيما يتصل بالموقع ومنع التلوث.
    To safeguard against health and environmental risks of industrial development, zoning and regional planning measures are being contemplated for industry-intensive areas in some Arab countries. UN وللحماية من الأخطار الصحية والبيئية الناجمة عن التنمية الصناعية، يجري التفكير حاليا في اتخاذ تدابير لتقسيم المناطق وللتخطيط الإقليمي بالنسبة للمناطق التي تمارس فيها الأنشطة الصناعية بشكل مكثف في بعض البلدان العربية.
    Even though Egypt and Jordan are the only two Arab countries that have signed formal peace treaties with Israel, since 1994 other Arab countries have explored the establishment of economic relations with this country. UN رغم أن مصر والاردن هما البلدان العربيان الوحيدان اللذان وقعا معاهدة سلام رسمية مع إسرائيل، فقد استكشفت بعض البلدان العربية اﻷخرى منذ عام ٤٩٩١ إقامة علاقات اقتصادية مع هذا البلد.
    137. Expert missions visited the region on a regular basis and WIPO advised some of the Arab countries on the revision and updating of their industrial property legislation. UN ٦٣١ - وقامت بعثات من الخبراء بزيارة المنطقة بصورة منتظمة، وقدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية المشورة إلى بعض البلدان العربية بشأن مراجعة واستكمال تشريعات الملكية الصناعية الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد