The negotiation also covered, among others, issues relating to Iraq's trade with some neighbouring countries. | UN | وتناولت المفاوضات أيضا أمورا منها المسائل المتعلقة بتجارة العراق مع بعض البلدان المجاورة. |
Furthermore, China has concluded bilateral or regional multilateral agreements on confidence—building with some neighbouring countries. | UN | ثم إن الصين، علاوة على ذلك، أبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف إقليمية تتعلق ببناء الثقة مع بعض البلدان المجاورة. |
It welcomed the talks being organized to that end between the competent authorities of Burundi and those of some neighbouring countries. | UN | وأشادت باللقاءات التي تعقد في هذا الإطار بين السلطات المختصة البوروندية وسلطات بعض البلدان المجاورة. |
5. The harmful role played by certain neighbouring countries | UN | ٥ - الدور المفسد الذي تقوم به بعض البلدان المجاورة |
It is hard to believe how much depends on such leadership in Estonia, compared with some of the neighbouring countries. | UN | ويصعب أن يصدّق مدى التعويل على تلك الزعامة في إستونيا، بالقياس إلى بعض البلدان المجاورة. |
The negotiation also covered, among others, issues relating to Iraq's trade with some neighbouring countries. | UN | وتناولت المفاوضات أيضا أمورا منها المسائل المتعلقة بتجارة العراق مع بعض البلدان المجاورة. |
This programme has been so successful that some neighbouring countries are learning from the experience of Ghana. | UN | وقد حقق هذا البرنامج نجاحاً جعل بعض البلدان المجاورة تتعلم من تجربة غانا. |
Moreover, some hard facts must be faced: Poland, subject to the same processes and developments as some neighbouring countries, was confronted with a declining birth rate. | UN | فبولندا إذ تشهد نفس ما تشهده بعض البلدان المجاورة من تحولات وتطورات، تواجه تراجعا في معدل الولادات. |
Alternatively, a targeted export ban of natural resources from some neighbouring countries might pose difficult technical challenges. | UN | وبخلاف ذلك فمن شأن حظر مستهدف على الصادرات من الموارد الطبيعية من بعض البلدان المجاورة أن يفرض تحديات تقنية صعبة. |
Today we have very good relations with some neighbouring countries with which we experienced difficulties in the recent past. | UN | واليوم نقيم علاقات جيدة مع بعض البلدان المجاورة التي كانت لنا صعوبات معها في الماضي القريب. |
A worsened epidemiological situation in some neighbouring countries and certain problems of water supply have seriously worried health authorities. | UN | وأقلق تدهور الحالة الوبائية في بعض البلدان المجاورة بعض المشاكل المتعلقة بإمدادات المياه، السلطات الصحية بشدة. |
The reversion to conflict on a wider scale was not due to the introduction and implementation of the Shariah law, as alleged by the Special Rapporteur, but rather to the rivalry between the political parties during the previous regime, abetted and financed by some neighbouring countries which vied for influence in Khartoum. | UN | والعودة الى الصراع على صعيد أوسع نطاقا لم تكن راجعة الى إدخال قوانين الشريعة وتنفيذها، مثلما زعم المقرر الخاص، بل الى التنافس بين اﻷحزاب السياسية في أثناء فترة الحكم السابق، حيث تدعم هذا الصراع وتمول على أيدي بعض البلدان المجاورة التي كانت تتطاحن على النفوذ في الخرطوم. |
Noting with appreciation the efforts undertaken by some neighbouring countries to provide assistance to growing flows of refugees pending their repatriation, despite diminishing financial and other resources, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض البلدان المجاورة لتقديم المساعدة إلى اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين المتدفقين ريثما يعودون إلى وطنهم، وذلك بالرغم من تناقص الموارد المالية وغيرها، |
The other significant obstacle to peace in Burundi is the continuing violence perpetrated by armed factions based in the territories of certain neighbouring countries. | UN | العقبة الكبيرة اﻷخرى أمام السلام في بوروندي هي العنف المستمر الذي تمارسه الفصائل المسلحة المرابطـة في أراضي بعض البلدان المجاورة. |
12. His Government’s determination to make the Democratic Republic a prosperous country with a fine future had not pleased certain neighbouring countries, which had decided, after first pillaging and murdering, to install a more docile regime that would take directions not from the Congolese people but from foreigners. | UN | ١٢ - وأضاف قائلا إن تصميم حكومته على أن يعم الرخاء جمهورية الكونغو الديمقراطية وتطلعها إلى مستقبل مشرق لم يسعد بعض البلدان المجاورة التي لجأت إلى النهب والقتل أولا، ثم قررت إقامة حكم أيسر انقيادا يتلقى أوامره من اﻷجانب، لا من الشعب الكونغولي. |
13. The failure to respect the Geneva Convention relating to the Status of Refugees by certain neighbouring countries as well as the hospitality provided to the rebel groups does not favour the creation of an atmosphere conducive to dialogue. | UN | ١٣ - إن عدم احترام بعض البلدان المجاورة لاتفاقية جنيف الخاصة بوضع اللاجئين إلى جانب إيواء الجماعات المتمردة لا يشجعان على تهيئة بيئة ملائمة للحوار. |
First, due to the more restrictive border conditions, it has become more difficult for groups to access asylum in some of the neighbouring countries. | UN | أولاً، بسبب الظروف على الحدود التي تتسم بقيود أشد، أصبحت الجماعات تواجه صعوبة أكثر في الحصول على اللجوء في بعض البلدان المجاورة. |
The loss of the Yugoslav market in itself was a serious blow for the economies of some of the neighbouring countries. | UN | ففقدان السوق اليوغوسلافي في حد ذاته كان ضربة قوية لاقتصاديات بعض البلدان المجاورة. |
some of the neighbouring countries have expressed the wish to play a more active role. | UN | وقد أعربت بعض البلدان المجاورة عن رغبتها في القيام بدور أكثر نشاطا. |
The continued instability and insecurity in the country also fuelled tensions with some of its neighbours. | UN | كما أدى استمرار حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن في البلد إلى تفاقم التوترات مع بعض البلدان المجاورة. |
As a victim of acts of terrorism, Indonesia has taken necessary measures to comply with Security Council Resolution 1540, including cooperation with some neighboring countries. | UN | 1 - اتخذت إندونيسيا باعتبارها ضحية من ضحايا الأعمال الإرهابية التدابير اللازمة للامتثال لأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، بما في ذلك ربط صلات التعاون مع بعض البلدان المجاورة. |
Sudan had concluded tripartite agreements with UNHCR and a number of neighbouring countries, including Ethiopia, Chad and Eritrea. | UN | وإن السودان أبرم اتفاقات ثلاثية مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع بعض البلدان المجاورة كإثيوبيا واريتريا وتشاد. |
478. In this connection, the Group visited countries bordering Côte d’Ivoire at the beginning of its mandate. | UN | 478 - وفي هذا الصدد، زار الفريق، في بداية ولايته، بعض البلدان المجاورة لكوت ديفوار. |
The promotion and protection of human rights required peace and stability; consequently, Kenya's successive governments had helped seek lasting solutions to the conflicts in some of its neighbouring countries. | UN | وفي الختام، أكد أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان يتطلبان إحلال السلام والاستقرار؛ ولهذا سعت الحكومات المتعاقبة في كينيا إلى إيجاد حلول دائمة للصراعات في بعض البلدان المجاورة لها. |