ويكيبيديا

    "بعض التقدم المحرز في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some progress in
        
    • some progress made in
        
    • some of the progress made in
        
    • some progress achieved in
        
    • some progress had been achieved in
        
    Notwithstanding some progress in the achievement of those goals, poverty remains a terrible scourge. UN ورغم بعض التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف، فإن الفقر ما زال آفة مرعبة.
    However, thanks to some progress in negotiations, food deliveries started to increase in July. UN ومع ذلك، فقد بدأت المساعدات الغذائية تتزايد في تموز/يوليه بفضل بعض التقدم المحرز في المفاوضات.
    Despite some progress in that area, there was still need to make the scale more truly reflective of the actual capacity of Member States to pay and to share the burden more equitably. UN وبالرغم من بعض التقدم المحرز في هذا الميدان، فإنه لا تزال هناك حاجة ﻷن يصبح الجدول معبرا بصورة أصح عن القدرة الفعلية للدول اﻷعضاء على الدفع وتقاسم العبء بطريقة أكثر عدالة.
    13. Despite some progress made in the re-establishing of judicial institutions throughout the country, lack of access to justice for the majority of the population, coupled with lack of capacity in the justice system, are serious concerns for peace and stability. UN 13 - على الرغم من بعض التقدم المحرز في إعادة إرساء المؤسسات القضائية في جميع أنحاء البلد، فإن انعدام الوصول إلى العدالة لأغلبية السكان، بانعدام القدرات في نظام العدالة، هو من الشواغل الخطيرة التي تهدد السلام والاستقرار.
    United Nations capacities have been strengthened by some of the progress made in reforming the Organization. UN لقد تعززت قدرات الأمم المتحدة بفضل بعض التقدم المحرز في عملية إصلاح المنظمة.
    48. Despite some progress achieved in Sri Lanka with the July 2003 signing by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) of the Action Plan for Children Affected by War, in which that armed group agreed to halt recruitment and release all children within its ranks, LTTE has continued to use and recruit children. UN 48 - بالرغم من بعض التقدم المحرز في سري لانكا بعد توقيع نمور تاميل إيلام للتحرير على خطة العمل المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب في تموز/يوليه 2003، التي وافقت فيها حركة التحرير على وقف تجنيد الأطفال وتسريح جميع الأطفال من صفوفها، واصلت تلك الحركة استخدام الأطفال وتجنيدهم.
    Reflecting on the Committee's work over the past year, the outgoing Chairman noted that some progress had been achieved in introducing important organisational changes. UN 3- وتطرق الرئيس المنتهية ولايته إلى عمل اللجنة في السنوات الماضية، فأشار إلى بعض التقدم المحرز في إدخال تغييرات تنظيمية هامة.
    Further on, the Group adds that, notwithstanding some progress in this area, a number of factors, which it attempts to identify, constrain the implementation of the Secretary-General's recommendation. UN وكذلك يمضي الفريق إلى أنه بغض النظر عن بعض التقدم المحرز في هذا المجال، هناك عدد من العوامل التي يحاول الفريق أن يحددها، ما برحت تعيق تطبيق توصيات الأمين العام.
    29. In the period under review, the Committee notes some progress in the signing of memoranda of understanding concerning contingent-owned equipment and the establishment of contingent-owned equipment units in missions. UN 29 - وفي الفترة قيد الاستعراض، تلاحظ اللجنة بعض التقدم المحرز في توقيع مذكرات التفاهم بشأن المعدات المملوكة للوحدات وإنشاء وحدات لشؤون المعدات المملوكة للوحدات في البعثات.
    Although overall we have seen some progress in improving the working methods of the First Committee, we are still struggling in other parts of the disarmament machinery. UN وبالرغم من أننا قد شهدنا، بوجه عام، بعض التقدم المحرز في تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى، فإننا ما زلنا نشق طريقنا بجهد في أجزاء أخرى من آلية نزع السلاح.
    66. Kuwait. Despite some progress in advancing women’s rights, women were said to be adversely affected by certain laws based on religious criteria. UN ٦٦ - الكويت - على الرغم من بعض التقدم المحرز في مجال حقوق المرأة، فإنه يقال إنه لا تزال هناك تشريعات لها صلة بالقواعد الدينية تؤثر في المرأة.
    100. The results reported in 2001 were generally similar to those in 2000, confirming some progress in reforms and some new initiatives by a few countries. UN 100 - وكانت النتائج المبلَّغة عام 2001 مماثلة عموما لتلك المحققة في عام 2000، حيث تضمنت بعض التقدم المحرز في الإصلاحات وبعض المبادرات الجديدة التي اتخذها القليل من البلدان.
    In spite of some progress in improving the political representation of women in the national assembly 19.7%; ministerial posts 8.6%; federal ministries 6.8% and state ministries 4%; a majority of women are still outside the political and decision making process. UN ورغم بعض التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة السياسي في المجلس الوطني بنسبة 19.7 في المائة؛ وفي المناصب الوزارية بنسبة 8.6 في المائة؛ وفي الوزارات الاتحادية بنسبة 6.8 في المائة؛ وفي وزارات الولايات بنسبة 4 في المائة، فإن أغلبية النساء لا يزلن خارج العملية السياسية وعملية صنع القرار.
    3. Although the Board has noted some progress in the implementation of its recommendations, it encourages the organizations to take action to fully implement all the outstanding recommendations, with emphasis on those dating back to the biennium 2000-2001 and earlier. UN 3 - ورغم أن المجلس لاحظ بعض التقدم المحرز في تنفيذ توصياته، فقد شجع المنظمات على اتخاذ إجراءات على أن تنفذ بالكامل جميع التوصيات التي لم تنفذ بعد، مع التركيز على تلك التي يعود تاريخها إلى فترة السنتين 2000-2001 وما قبلها.
    While the draft reflected some progress in the talks, it still required further negotiations and refinement, particularly on three critical points that remained contentious, namely, integration, disarmament and amnesty for M23 members. UN ورغم أن المشروع عكس بعض التقدم المحرز في المحادثات، فإنه ما زال يتطلب مزيداً من المفاوضات والبلورة، ولا سيما بشأن ثلاث نقاط بالغة الأهمية تظل موضع خلاف، هي إدماج أعضاء حركة 23 آذار/مارس ونزع سلاحهم والعفو عنهم.
    41. Despite some progress made in building the capacity of policymakers to address climate change issues in key sectors and thematic areas, Parties recognize the need for undertaking continuous capacity-building efforts to improve the decision-making and policymaking process. UN 41- ورغم بعض التقدم المحرز في بناء قدرات راسمي السياسات على معالجة مسائل تغير المناخ في القطاعات الأساسية والمجالات المواضيعية، فإن الأطراف تدرك ضرورة بذل جهود متواصلة في مجال بناء القدرات من أجل تحسين عملية صنع القرار ورسم السياسات.
    Continued gender bias in various institutions. Despite some progress made in introducing gender-fair curricula and materials in schools, the educational system continues to promote gender role stereotypes. There is a need to eliminate stereotypes and sexism not only in schools but also in such social institutions as the church, political system, and the media. UN (د) استمرار التمييز الجنسي في مختلف المؤسسات: على الرغم من بعض التقدم المحرز في الأخذ بمناهج ومواد منصفة للجنسين في المدارس، فإن النظام التعليمي يستمر في تعزيز الأنماط المتعلقة بأدوار الجنسين أو ثمة حاجة إلى القضاء على الأنماط والنزعة الجنسية لا في المدارس فقط ولكن أيضا في مؤسسات اجتماعية مثل الكنيسة والنظام السياسي ووسائط الإعلام.
    Internal staffing changes within the Ministry of the Interior and Territorial Communities also jeopardized some of the progress made in capacity-building programmes. UN كما أن التغييرات الداخلية في ملاك موظفي وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية عرّضت للخطر بعض التقدم المحرز في برامج بناء القدرات.
    4. The Special Rapporteur was made aware of the reform programme of the legal and judicial sector and noted with satisfaction some of the progress made in this regard. UN 4- وأحيط المقرر الخاص علماً ببرنامج إصلاح القطاع القانوني والقضائي، ولاحظ مع الارتياح بعض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    27. Following the 2008 United Nations MDGs report, which indicated that indigenous technological capabilities have not yet played a very significant role, the CSTD highlighted some of the progress made in a number of MDG areas through STI, and deliberated upon issues that need further attention. UN 27- بعد صدور تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، في عام 2008، الذي أشار إلى أن القدرات التكنولوجية المحلية لم تؤد بعد دوراً كبيراً للغاية، سلطت اللجنة الضوء على بعض التقدم المحرز في عدد من مجالات الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق العلم والتكنولوجيا والابتكار، كما أجرت مداولات بشأن المسائل التي تقتضي مزيداً من الاهتمام().
    At the 2010 meeting of the Working Group, it was generally recognized that gaps in the implementation of the international legal and policy framework remained, in spite of some progress achieved in recent years (A/65/68, para. 42). UN وفي اجتماع الفريق العامل لعام 2010، اعترف عموماً باستمرار الثغرات في تنفيذ الإطار الدولي للقوانين والسياسات رغم بعض التقدم المحرز في السنوات الأخيرة (A/65/68، الفقرة 42).
    Reflecting on the Committee's work over the past year, the outgoing Chairman noted that some progress had been achieved in introducing important organisational changes. UN 3- وتطرق الرئيس المنتهية ولايته إلى عمل اللجنة في السنوات الماضية، فأشار إلى بعض التقدم المحرز في إدخال تغييرات تنظيمية هامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد