ويكيبيديا

    "بعض التوصيات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some of the recommendations made
        
    • some recommendations that
        
    • some of the recommendations that
        
    • certain recommendations made
        
    • some of the recommendations it
        
    • some recommendations to
        
    • of some of the recommendations
        
    • some recommendations which
        
    • that some of its recommendations
        
    • some of the recommendations which
        
    some of the recommendations made by the participants to the CGE are listed below: UN وفيما يلي أدناه بعض التوصيات التي قدمها المشارِكون إلى الفريق:
    In the meantime, the Secretariat had begun to implement some of the recommendations made by the Inspectors. UN وفي هذه الأثناء، بدأت الأمانة العامة تنفيذ بعض التوصيات التي قدمها المفتشون.
    We are happy to see that some of the recommendations made by Member States during last year's Assembly debate were adopted by the Council. UN وإننا مسرورون برؤية بعض التوصيات التي طرحتها الدول الأعضاء في مناقشة الجمعية السنة الماضية قد اعتمدها المجلس.
    The Board noted that some recommendations that were under implementation relate to processes that had already been implemented by UNFPA. UN ولاحظ المجلس أن بعض التوصيات التي كانت قيد التنفيذ تتصل بعمليات سبق أن نفذها الصندوق.
    The Organization had already implemented some recommendations that did not require the General Assembly's approval. UN وقد نفذت المنظمة بالفعل بعض التوصيات التي لا تتطلب موافقة الجمعية العامة.
    At the conclusion of the review, Mali had pledged to respond to some of the recommendations that had been made. UN وفي أعقاب الاستعراض، التزمت مالي بتقديم ردودها على بعض التوصيات التي وُجهت إليها.
    It was recalled that in 2002 the Board had approved certain recommendations made by the Working Group established to undertake a fundamental review of the benefit provisions of the Fund. UN ويذكر أن المجلس كان قد وافق عام 2002 على بعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل الذي أنشئ لإجراء استعراض أساسي لأحكام استحقاقات الصندوق.
    Austria welcomed efforts made to address some of the recommendations it had made during the first UPR cycle. UN 31- ورحبت النمسا بالجهود المبذولة لتناول بعض التوصيات التي قدّمتها أثناء الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    We believe that some of the recommendations made by the Secretary-General will require time and careful consideration before they can be implemented. UN ونعتقد أن بعض التوصيات التي قدمها الأمين العام ستتطلب الوقت والدراسة المتعمقة قبل أن تصبح قابلة للتنفيذ.
    The review itself would provide a good opportunity for discussing some of the recommendations made by the consultants in their report, including the appropriate division of labour between ITC and its parent organizations. UN وسوف يوفر الاستعراض في حد ذاته فرصة طيبة لمناقشة بعض التوصيات التي تقدم بها الخبيران الاستشاريان في تقريرهما، بما في ذلك تقسيم العمل المناسب بين مركز التجارة الدولية والمنظمات القائمة عليه.
    10. OIOS continues to demonstrate progress in the implementation of some of the recommendations made by the Committee. UN ١٠ - ما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يبرهن على إحراز تقدم في تنفيذ بعض التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Switzerland welcomes the fact that the members of the Conference have considered such proposals and are implementing some of the recommendations made with regard to the working methods. UN وترحب سويسرا بنظر الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح في تلك المقترحات، وبانكبابها على تنفيذ بعض التوصيات التي قُدمت فيما يتعلق بطرائق عمل المؤتمر.
    It outlines the major advances and challenges of public policies relating to human rights, and gives information on the implementation of some of the recommendations made by the High Commissioner in her previous report. UN ويعرض الإنجازات والتحديات الرئيسية للسياسات العامة المتعلقة بحقوق الإنسان، ويقدم معلومات عن تنفيذ بعض التوصيات التي قدمتها المفوضة السامية في تقريرها السابق.
    Moreover, some of the recommendations made by the Committee after considering the State parties' previous reports had not been addressed or had been addressed in a cursory manner. UN وبالاضافة إلى ذلك، لم تعالج بعض التوصيات التي قدمتها اللجنة بعد النظر في تقارير الدول الأطراف السابقة، أو أنها عولجت بشكل سريع.
    The report also included some recommendations that had been submitted in preparation for the Ninth Conference and the twenty-fourth session. UN كما تضمن التقرير بعض التوصيات التي قدمت للتحضير للمؤتمر التاسع والدورة الرابعة والعشرين.
    some recommendations that were endorsed by the Committee will also contribute to further improving the conduct of the Committee's work. UN كما أن بعض التوصيات التي أيدتها اللجنة من شأنها تسهم في زيادة تحسين سير عمل اللجنة.
    However, there are some recommendations that cannot be fully implemented in a satisfactory manner because of the lack of resources. UN ولكن توجد، مع ذلك، بعض التوصيات التي لا يمكن تنفيذها تنفيذاً كاملاً بصورة مرضية بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة.
    The document also highlights the views of Zambia on some of the recommendations that were made during the interactive dialogue. UN وتسلط الوثيقة الضوء أيضاً على آراء زامبيا وعلى بعض التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار التفاعلي.
    In summary, the following are some of the recommendations that can further enhance education sector performance: UN وهذه بإيجاز بعض التوصيات التي يمكن أن تزيد من تعزيز أداء قطاع التعليم:
    33. Mr. Salvioli noted with satisfaction that certain recommendations made by the Committee in its previous concluding observations had been put into effect, but said that a number of others had not. UN 33- السيد سالفيولي: لاحظ مع الرضا أن بعض التوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة نُفذت في الواقع ولكنه يلاحظ أن عدداً آخر منها لم ينفذ.
    Although the latest draft does include improved human rights provisions, OHCHR is concerned that some of the recommendations it had submitted to the peace talk negotiation teams on 27 September had not been incorporated into the 16 December document. UN ومع أن مشروع الدستور الأخير يتضمن أحكاماً محسّنة في مجال حقوق الإنسان، تشعر المفوضية بالقلق لأن بعض التوصيات التي قدمتها إلى فريق محادثات السلام في 27 أيلول/سبتمبر لم تُدرج في الوثيقة الصادرة في 16 كانون الأول/ديسمبر.
    The Board has opted to address in the present report some recommendations to the United Nations and its funds and programmes in general. UN وقد اختار المجلس أن يعالج في هذا التقرير بعض التوصيات التي قدمت للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بصورة عامة.
    The ONUMOZ end-of-mission report identified several problems associated with the security of the operation's assets, and made some recommendations which are reflected in those below. UN فقد حدد تقرير نهاية البعثة عن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق عدة مشاكل تتصل بحماية موجودات العملية، ووضع بعض التوصيات التي يظهر أثرها في التوصيات الواردة أدناه.
    486. The Islamic Republic of Iran appreciated the fact that some of its recommendations had been accepted or noted. UN 486- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن امتنانها على قبول بعض التوصيات التي قدمتها أو على أخذ العلم بها.
    To facilitate the work, the Secretariat italicized some of the recommendations which have become obsolete and/or would not be relevant for the work of the Preparatory Committee. UN ولتيسير العمل، حددت الأمانة بخط مائل بعض التوصيات التي فات أوانها و/أو لم تعد ذات صلة بعمل اللجنة التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد