While these improvements are welcome, some of the recommendations contained in the note have not yet been sufficiently implemented. | UN | وبينما نرحب بهذه التحسينات، فإن بعض التوصيات الواردة في المذكرة لم يجر بعد تنفيذها بصورة كافية. |
The Assembly Committee on Human Rights has been engaged to address some of the recommendations contained in that report. | UN | وقد تمت الاستعانة بلجنة حقوق الإنسان التابعة للجمعية لمعالجة بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
The draft resolution took up some of the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders to the twenty-second session of the Human Rights Council. | UN | ويأخذ مشروع القرار بعض التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
Consequently, some of the recommendations of the peer review report would soon be implemented. | UN | ولذلك فإن بعض التوصيات الواردة في تقرير استعراض النظراء ستنفذ قريباً. |
12. While appreciating the useful analysis contained in the report before the Committee, the Board was unable, for a number of reasons, to support some of the recommendations made therein. | UN | 12 - وعلى الرغم من تقدير المجلس للتحليل المفيد الوارد في التقرير المعروض أمام اللجنة فإنه لم يتمكن، لعدد من الأسباب، من تأييد بعض التوصيات الواردة فيه. |
However, such companies will find certain recommendations in this report both relevant and useful. | UN | بيد أنه ستجد هذه الشركات أن بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير مناسبة ومفيدة. |
Implementation of some recommendations contained in the communications strategy is subject to availability of resources. | UN | ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على مدى توافر الموارد. |
307. The delegation briefly explained why Nepal was not able to accept some of the recommendations contained in paragraph 109 of the report of the Working Group. | UN | 307- وشرح الوفد بإيجاز الأسباب التي جعلت نيبال ترفض بعض التوصيات الواردة في الفقرة 109 من الفريق العامل. |
some of the recommendations contained in the final report were reflected in the Council's resolution 2035 (2012) adopted on 17 February 2012. | UN | وانعكست بعض التوصيات الواردة في التقرير النهائي في قرار مجلس الأمن 2035 الذي اتخذ في 17 شباط/فبراير 2012. |
While noting that the implementation of some of the recommendations contained in the report give rise to legal impediments, organizations note the Unit's reminders to Member States for compliance with their obligations under the applicable headquarters agreements. | UN | وفي الوقت الذي تلاحظ فيه المنظمات أن تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير قد تقف في وجهه بعض العوائق القانونية، فإنها تحيط علما بتذكير الوحدة للدول الأعضاء بأن تمتثل لالتزاماتها بموجب اتفاقات المقار المعمول بها. |
Council members were also of the opinion that some of the recommendations contained in the Secretary-General's report related to the prerogatives of the General Assembly and other United Nations organs. | UN | وكان من رأي أعضاء المجلس أيضا أن بعض التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام هي من اختصاص الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Council members were also of the opinion that some of the recommendations contained in the Secretary-General's report related to the prerogatives of the General Assembly and other United Nations organs. | UN | وكان من رأي أعضاء المجلس أيضا أن بعض التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تتعلق بصلاحيات الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Although the Registrar was to be commended for having taken steps to implement some of the recommendations contained in the consultancy report, the European Union remained uneasy that no clear plan of action or future targets for defence costs had emerged from the analysis undertaken. | UN | ومع أنه يتعين الثناء على رئيس قلم المحكمة لاتخاذه خطوات لتنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير الخبراء الاستشاريين، لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق لأنه لم تنبثق عن التحليل الذي تم إجراؤه أي خطط عمل واضحة أو أرقام مستهدفة لتكاليف الدفاع. |
In that regard, they also stress that some of the recommendations contained in the above-mentioned report dealing with the African continent can be equally applied to the present study. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المفتشان أيضا على أن بعض التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه الذي يعالج القارة اﻷفريقية، يمكن أن تنطبق بنفس القدر على الدراسة الحالية. |
I wish now to deal with some of the recommendations of the report for more efficient and effective United Nations development activities. | UN | أود اﻵن أن أتناول بعض التوصيات الواردة في التقرير بشأن زيادة كفاءة اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليتها. |
While supportive of the main findings of the report, the Secretary-General would like to highlight that some of the recommendations of the report of the Joint Inspection Unit will require policy decisions by the Assembly prior to their implementation. | UN | ورغم أن الأمين العام يؤيد النتائج الرئيسية للتقرير، فإنه يود التأكيد أن تنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة سيتطلب أن تتخذ الجمعية قرارات بشأنها في سياق السياسة العامة. |
Of course, some of the recommendations made in the report must be further elaborated on, and that responsibility falls to us, the Member States. | UN | وبطبيعة الحال، تحتاج بعض التوصيات الواردة في التقرير إلى مزيد من الدراسة، وتقع تلك المسؤولية على عاتقنا، نحن الدول الأعضاء. |
A number of members welcomed the report of the Group of Experts, while others had reservations about certain recommendations in the report. | UN | ورحب عدد من الأعضاء بتقرير فريق الخبراء، في حين أبدت وفود أخرى تحفظات إزاء بعض التوصيات الواردة في التقرير. |
Implementation of some recommendations contained in the communications strategy is subject to availability of resources. | UN | ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على مدى توافر الموارد. |
The present statement will present ideas on how to pursue the implementation of some of the recommendations in the report. | UN | وسيعرض هذا البيان أفكارا بشأن كيفية تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير. |
Although his delegation did not fully agree with some of the recommendations included in the report of the Panel on the Strengthening of the International Civil Service (A/59/153), it believed the report demonstrated a commitment by its authors to strengthen the management of human resources and enhance competitiveness, mobility and security within the common system. | UN | وختم قائلا إن وفد بلده لا يتفق مع بعض التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية، لكنه يحيي رغبته في تعزيز إدارة الموارد البشرية وتحسين القدرة التنافسية والتنقل والأمن في المؤسسات التي تطبق النظام الموحد. |
DPA has begun implementing the 2006 recommendations, and has also started to consider some recommendations from the summary report. | UN | وقد بدأت إدارة الشؤون السياسية في تنفيذ توصيات عام 2006، كما شرعت أيضا في النظر في بعض التوصيات الواردة في التقرير الموجز. |
The Truth and Reconciliation Commission (TRC) issued it final report in 2004, and some of its recommendations are being implemented. | UN | وأصدرت لجنة الحقيقة والمصالحة تقريرها النهائي في عام 2004، ويجري الآن تنفيذ بعض التوصيات الواردة فيه. |
The Team also provided several statistical papers to elaborate on some of the recommendations in its tenth report, to enable the Committee to have a better understanding of the scope of these issues. | UN | وقدم الفريق أيضا عدة ورقات إحصائية لتوضيح بعض التوصيات الواردة في تقريره العاشر من أجل تمكين اللجنة من التوصل إلى فهم أفضل لنطاق هذه المسائل. |
59. some of the recommendations put forward in the report have been implemented by the Registrar in cooperation with the Deputy Prosecutor. | UN | ٥٩ - وقام المسجل بتنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير بالتعاون مع نائب المدعي العام. |