Notably, some Governments have attempted to mitigate the negative effects of extractive operations, yet human rights continue to be violated as a result of an increasing demand for resources and energy. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بعض الحكومات قد سعت إلى التخفيف من الآثار السلبية للعمليات الاستخراجية، ولكن حقوق الإنسان ما زالت تُنتهك نتيجة لازدياد الطلب على الموارد والطاقة. |
24. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable her to fulfil her mandate effectively, and notes with appreciation that some Governments have already invited her; | UN | 24- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛ |
24. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable her to fulfil her mandate effectively, and notes with appreciation that some Governments have already invited her; | UN | 24- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛ |
Comments by Governments would be useful in that respect. some Governments had already presented a number of comments at the beginning of the session. | UN | وستكون ملاحظات الحكومات مفيدة في هذا الشأن، علما أن بعض الحكومات قد أبدت في بداية الدورة بالفعل جملة من التعليقات. |
It noted, however, that some Governments had not replied and that some confidential communications were not accompanied by their corresponding replies, although some Governments had sent their replies to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | ولاحظ، مع ذلك، أن بعض الحكومات لم تبعث أي رد وأن بعض الرسائل السرية لم تكن مشفوعة بالرد على ما جاء فيها، وإن كانت بعض الحكومات قد بعثت بردودها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Indeed, while some Governments may provide statistics on convictions and sentences of its personnel for abuses against persons deprived of their liberty, it is most unusual for details to be given of specific officials in respect of specific cases. | UN | فرغم أن بعض الحكومات قد تقدم احصاءات عن إجراءات اﻹدانة واﻷحكام الصادرة ضد موظفيها للتجاوزات التي ارتكبوها تجاه اﻷشخاص المحرومين من حريتهم، فلم يكن من المألوف أن تعطي هذه الحكومات تفاصيل عن موظفين محددين فيما يتعلق بحالات محددة. |
17. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable her to fulfil her mandate effectively, and notes with appreciation that some Governments have already invited her; | UN | 17- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛ |
17. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable her to fulfil her mandate effectively, and notes with appreciation that some Governments have already invited her; | UN | 17- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛ |
In Africa, the Special Rapporteur has noted that some Governments have shown a genuine interest in improving living conditions for children. | UN | ٦١ - في أفريقيا، لاحظت المقررة الخاصة أن بعض الحكومات قد أبدت اهتماما حقيقيا بتحسين اﻷحوال المعيشية لﻷطفال. |
Regrettably, some Governments have replied only in part or on an irregular basis to her inquiries. | UN | 17- ومما يوسف له أن بعض الحكومات قد وجهت ردوداً جزئية أو ردوداً غير منتظمة على الاستفسارات التي وجهتها إليها المقررة الخاصة. |
Although some Governments have focused redesign on reducing the role of government, the meeting noted that a strong proactive State is necessary to promote social justice, ensure universal access to quality services, and safeguard the rule of law and respect for human rights, within the context of Assembly resolution 50/225. | UN | ورغم أن بعض الحكومات قد ركزت في إعادة التصميم على تقليص دور الحكومة، لاحظ الاجتماع أن الدولة القوية الفعالة ضرورية لتعزيز العدالة الاجتماعية، وضمان حصول الجميع على خدمات رفيعة الجودة، وصون سيادة القانون، واحترام حقوق اﻹنسان، ضمن إطار قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٥. |
9. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable her to fulfil her mandate effectively, and notes with appreciation that some Governments have already invited her; | UN | 9- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد وجهت إليها الدعوة بالفعل لزيارة بلدانها؛ |
However, the Special Rapporteur notes with satisfaction that some Governments have taken initiatives to address the problems facing communities affected by discrimination based on work and descent, and encourages them to continue their efforts, share best practices and take the lead in regional and international initiatives to eliminate this form of discrimination. | UN | 87- بيد أن المقرر الخاص يلاحظ بارتياح أن بعض الحكومات قد قامت بمبادرات من أجل التصدي للمشاكل التي تواجهها الطوائف المتضررة من التمييز القائم على العمل والنسب، وهو يشجعها على مواصلة جهودها وعلى إطلاع باقي الدول على الممارسات الفضلى وعلى تزعم مبادرات إقليمية ودولية للقضاء على هذا النوع من التمييز. |
Although some Governments have addressed the issue, and CCAMLR has adopted a series of mitigating measures that have significantly decreased seabird mortality in most legally conducted fishing activities, effective compliance with those measures by certain States fishing in the Southern Ocean remains an unresolved issue. | UN | وبالرغم من أن بعض الحكومات قد عالجت المسألة وأن هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا قد اعتمدت سلسلة من التدابير التخفيفية، التي أدت إلى تراجع كبير في معدلات موت الطيور البحرية في معظم عمليات صيد الأسماك التي تجري بصورة قانونية، إلا أن الامتثال إلى هذه التدابير بواسطة دول معينة تمارس الصيد في المحيط الجنوبي ما زال مسألة تحتاج إلى حل. |
The representative noted that some Governments had raised two main concerns regarding indigenous peoples' right to self-determination. | UN | ولاحظ ممثل النرويج أن بعض الحكومات قد أثارت مسألتين رئيسيتين بشأن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
The Working Group found that some Governments had engaged with professional associations representing the private military and security industry to develop good practices. | UN | كما خلص الفريق العامل إلى أن بعض الحكومات قد شاركت مع جمعيات مهنية تمثل الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة في تطوير ممارسات جيدة. |
Mr. Skeldon noted that some Governments had made meaningful changes to immigration and labour policies and urged more Asian Governments to do likewise. | UN | ولاحظ السيد سكيلدون أن بعض الحكومات قد أدخلت تعديلات ذات شأن على السياسات المتعلقة بالهجرة والعمل وحث على أن يقوم عدد أكبر من حكومات البلدان الآسيوية بنفس الشيء. |
68. It was sad that some Governments had attempted to mix the humanitarian crisis with politics by attaching conditions to their offers of assistance. | UN | 68- ومن دواعي الأسى أن بعض الحكومات قد حاولت ربط الأزمة الإنسانية بشروط سياسية، حيث جعلت مقترحاتها بالمساعدة رهنا ببعض الاشتراطات. |
In addition, the amounts actually received against pledges were uncertain because most Governments had given only estimated pledges at the conference, some Governments had reduced or increased their pledges during the year, and exchange rate movements had eroded the value of most national currencies against the United States dollar. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، كانت المبالغ الواردة بالفعل مشوبة بالتشككات إزاء التبرعات المعلنة، فغالبية الحكومات لم تعلن سوى تبرعات تقديرية بالمؤتمر، كما أن بعض الحكومات قد خفضت أو زادت تبرعاتها أثناء العام، وكذلك أدت تحركات أسعار الصرف الى تآكل قيمة معظم العملات الوطنية أمام دولار الولايات المتحدة. |
(Mrs. Rigoberta Menchu) 54. Although some Governments had made an effort to establish new relations with their indigenous populations at the national level, others had unfortunately regressed. | UN | ٥٤ - ولئن كانت بعض الحكومات قد بذلت جهودا لاقامة نوع جديد من العلاقات مع سكانها اﻷصليين على المستوى الوطني، لا بد من ملاحظة أن بعضها قد تراجع، اﻷمر الذي يؤسف له. |
230. The Monitoring Group is also investigating reports that some Governments may participate indirectly in arms embargo violations through payments to the Eritrean Government. | UN | 230 - ويحقق فريق الرصد أيضا في تقارير تفيد بأن بعض الحكومات قد تُسهم بصورة غير مباشرة في انتهاك حظر توريد الأسلحة عن طريق دفع أموال إلى الحكومة الإريترية. |