some States parties insisted, however, that they were not bound by the Committee's Views but could ignore them as non-binding recommendations. | UN | بيد أن بعض الدول الأطراف تشدد على عدم التزامها بآراء اللجنة، ومع ذلك لا يمكنها أن تتجاهلها بصفتها توصيات غير ملزمة. |
some States parties listed the grounds for refusal in their Constitution. | UN | كما أدرجت بعض الدول الأطراف قائمة بأسباب الرفض في دساتيرها. |
Specifically, some States parties in year 3 had undertaken to conduct consultations with the private sector on their responses. | UN | وتعهَّدت على وجه التحديد بعض الدول الأطراف في السنة الثالثة بإجراء مشاورات مع القطاع الخاص حول ردودها. |
A second challenge is to identify and mobilise resources for Article 4 implementation that some States parties have reported to be an obstacle. | UN | ويتمثل تحد ثان في تحديد الموارد وتعبئتها من أجل تنفيذ المادة 4، حيث أشارت بعض الدول الأطراف إلى أنها تشكل عقبة. |
Accordingly, it expresses its concern about the difficulties raised by certain States parties in relation to the enforcement of those obligations. | UN | وفي ضوء ذلك، يعرب الاتحاد عن قلقه حيال الصعوبات التي أثارتها بعض الدول الأطراف فيما يتعلق بإنفاذ تلك الواجبات. |
A second challenge is to identify and mobilise resources for Article 4 implementation that some States parties have reported to be an obstacle. | UN | ويتمثل تحد ثان في تحديد الموارد وتعبئتها من أجل تنفيذ المادة 4، حيث أشارت بعض الدول الأطراف إلى أنها تشكل عقبة. |
Such developments cast doubt on the seriousness of some States parties to the Treaty in their call for universal accession. | UN | ويلقي مثل هذا التطور الشك على جدية بعض الدول الأطراف في المعاهدة وفي دعوتها إلى الانضمام العالمي لها. |
At the same time, it is recognized that some States parties would prefer a focused approach, restricted to article VI. | UN | ومن المعترف به عموما في الوقت نفسه أن بعض الدول الأطراف تفضل نهجا مركزا يقتصر على المادة السادسة. |
The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. | UN | وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصورة منتظمة. |
The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. | UN | وتعترف اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصورة منتظمة. |
The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. | UN | وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المحدد. |
The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. | UN | وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المحدد. |
The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. | UN | وتسلِّم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم تقاريرها بانتظام وفي الوقت المحدد. |
some States parties have adopted the practice of systematically requesting the Rapporteur to withdraw his request for interim measures of protection. | UN | وقد اعتمدت بعض الدول الأطراف الممارسة المتمثلة في القيام بشكل منهجي بالطلب من المقرر سحب طلبه لتدابير الحماية المؤقتة. |
Another technical challenge relates to a lack of expertise by some States parties to develop and implement national stockpile destruction plans. | UN | وثمة تحد تقني آخر يتعلق بافتقار بعض الدول الأطراف إلى الخبرة الفنية في وضع وتنفيذ خطط وطنية لتدمير المخزونات. |
some States parties have adopted the practice of systematically requesting the Rapporteur to withdraw his request for interim measures of protection. | UN | وقد اعتمدت بعض الدول الأطراف الممارسة المتمثلة في القيام بشكل منهجي بالطلب من المقرر سحب طلبه لتدابير الحماية المؤقتة. |
The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. | UN | وتقر اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تجد صعوبات في تقديم التقارير في موعدها وبصفة منتظمة. |
As well, some States parties shared the view that each request should be analysed on its own merits taking into account the characteristics and conditions particular to each requesting State Party. | UN | وبالمثل، شاطرت بعض الدول الأطراف الرأي القائل بأن من الضروري تحليل كل طلب بالاستناد إلى أسسه الموضوعية الخاصة مع مراعاة الخصائص والظروف الخاصة بكل دولة طرف طالبة للتمديد. |
some States parties have not updated the information required under article 7 for several years. | UN | ولم تحدّث بعض الدول الأطراف المعلومات المطلوبة بمقتضى المادة 7 منذ سنوات عديدة. |
Some States continue to impose such restrictions on certain States parties in terms of transfers for the peaceful use of chemical materials, equipment and technology. | UN | وتواصل بعض الدول فرض هذه القيود على بعض الدول الأطراف من حيث نقلها للمواد والمعدات الكيميائية للأغراض السلمية. |
The Committee recognizes that some State parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. | UN | وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير في الوقت المحدد وبانتظام. |
Not all States parties have provided information concerning all aspects of the freedom of expression. | UN | ولم تقدم بعض الدول الأطراف معلومات تتعلق بجميع جوانب حرية التعبير. |
some member States indicate that an FMCT should, in any case, include a commitment to negotiate verifiability. | UN | وتشير بعض الدول الأطراف إلى أن المعاهدة ينبغي، في كل الأحوال، أن تتضمن التزاماً بالتفاوض بشأن قابلية التحقق. |
In a number of States parties school subjects dealing with past experiences in those States, when discrimination, xenophobia and racial hatred were official policies, are compulsory. | UN | وفي بعض الدول اﻷطراف تكتسي المواضيع المدرسية التي تتناول تجارب سالفة في تلك الدول حيث كان التمييز ورهاب اﻹجانب والحقد العنصري سياسات رسمية، طابعاً إلزامياً. |
Fortunately, a few States parties have voluntarily provided modest funds to keep a limited number of such projects alive. | UN | ولحسن الطالع أن بعض الدول الأطراف تتبرع بمبالغ مالية متواضعة بغية الإبقاء على نشاط عدد محدود من هذه المشاريع. |
11. The Chair, drawing attention to rules 2 and 3 of the rules of procedure, noted that the Secretary-General had yet to receive proper credentials from some of the States parties represented at the Meeting. | UN | 11 - أشار الرئيس، موجها الانتباه إلى المادتين 2 و 3 من النظام الداخلي، إلى أن الأمين العام لم ترد إليه بعد وثائق التفويض الصحيحة من بعض الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع. |