As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $4.0 million. | UN | ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 4 ملايين دولار. |
As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $4 million. | UN | ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 4 ملايين دولار. |
As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $8.2 million. | UN | ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 8.2 مليون دولار. |
As a result of the workshop, some Member States from the region have approached OHCHR to assist them to elaborate national action plans. | UN | ونتيجة لتلك الحلقة، اتصلت بعض الدول الأعضاء من المنطقة بالمفوضية طالبة مساعدتها في وضع خطط عمل وطنية. |
Welcoming the efforts by some Member States to provide assistance to countries in the areas of the rule of law and criminal justice institutions through bilateral or multilateral channels, | UN | وإذ يرحب بما تبذلـه بعض الدول الأعضاء من جهود لتقديم المساعدة إلى البلدان في مجالي سيادة القانون ومؤسسات العدالة الجنائية عبر قنوات ثنائية أو متعددة الأطراف، |
One reason why the United Nations system organizations have yet to develop concrete system-wide sustainable procurement policies and guidelines is the concern of some Member States about the potentially limited access for their national providers to the United Nations market, as a result of the inclusion of sustainability criteria in the procurement process. | UN | 118- غير أن أحد الأسباب التي تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى وضع سياسات ومبادئ توجيهية ملموسة للشراء المستدام على نطاق المنظومة هو قلق بعض الدول الأعضاء من المحدودية المحتملة لوصول الموردين الوطنيين إلى سوق الأمم المتحدة، نتيجة لإدراج معايير الاستدامة في عملية الشراء. |
He welcomed the efforts of certain Member States to fulfil their commitments. | UN | ورحب بما يبذله بعض الدول اﻷعضاء من جهود للوفاء بالتزاماتها. |
As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $23.6 million. | UN | ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 23.6 مليون دولار. |
As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $2.3 million. | UN | ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 2.3 مليون دولار. |
As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $2.9 million. | UN | ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 2.9 مليون دولار. |
As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $3.4 million. | UN | ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.4 مليون دولار. |
As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $3.6 million. | UN | ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.6 ملايين دولار. |
As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $3.4 million. | UN | ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.4 مليون دولار. |
As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $3.7 million. | UN | ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.7 ملايين دولار. |
12. While current financial challenges and domestic circumstances undoubtedly prevented some Member States from fulfilling their financial obligations in full and on time, those obligations should be made a priority. | UN | 12 - ومع أن التحديات المالية الحالية والظروف المحلية تمنع دون شك بعض الدول الأعضاء من الوفاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي الوقت المحدد، فإنه ينبغي الوفاء بتلك الالتزامات على سبيل الأولوية. |
Any attempt to change the governance arrangements exercised through the General Assembly, its Main Committees and subsidiary and expert bodies or to exclude some Member States from contributing to the decision-making processes in the Organization contradicts the spirit and letter of the Charter. | UN | وأي محاولة لتغيير ترتيبات الإدارة التي تمارس عن طريق الجمعية العامة، ولجانها الرئيسية وهيئاتها الفرعية وهيئات خبرائها، أو لاستبعاد بعض الدول الأعضاء من الإسهام في عمليات صنع القرار بالمنظمة، تتعارض مع روح ونص الميثاق. |
UNIDO was to be commended for persisting in its efforts to ensure the effectiveness of its activities and strengthen its capacity in spite of the global financial and economic crisis and the decrease in funding owed in part to the withdrawal of some Member States from the Organization. | UN | وقال إنَّ اليونيدو جديرة بالثناء لمثابرتها على بذل جهود لضمان فعالية أنشطتها وتعزيز قدرتها على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وانخفاض التمويل الراجع جزئياً إلى انسحاب بعض الدول الأعضاء من المنظمة. |
The Secretariat appreciates the willingness expressed by some Member States to contribute towards the translation of future supplements to the Repertoire into all official languages. | UN | وتقدر الأمانة ما أبدته بعض الدول الأعضاء من استعداد للإسهام في ترجمة الملاحق المقبلة للمرجع إلى جميع اللغات الرسمية. |
The International Tribunal is aware of initiatives taken by some Member States to provide resources and training to strengthen the rule of law in the States of the former Yugoslavia, but much remains to be achieved. | UN | وتدرك المحكمة الدولية المبادرات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء من أجل توفير الموارد والتدريب لتعزيز سيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة، إلا أنه ما زال من الضروري إنجاز الكثير. |
One reason why the United Nations system organizations have yet to develop concrete system-wide sustainable procurement policies and guidelines is the concern of some Member States about the potentially limited access for their national providers to the United Nations market, as a result of the inclusion of sustainability criteria in the procurement process. | UN | 118 - غير أن أحد الأسباب التي تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى وضع سياسات ومبادئ توجيهية ملموسة للشراء المستدام على نطاق المنظومة هو قلق بعض الدول الأعضاء من المحدودية المحتملة لوصول الموردين الوطنيين إلى سوق الأمم المتحدة، نتيجة لإدراج معايير الاستدامة في عملية الشراء. |
It was therefore necessary to achieve consensus in UNCITRAL without sacrificing the indispensable economic development efforts of certain Member States for the sake of uniformity in international law. | UN | ولذلك يلزم تحقيق توافق في الرأي داخل اﻷونسيترال دون التضحية بجهود التنمية الاقتصادية اﻷساسية التي تبذلها بعض الدول اﻷعضاء من أجل التوحيد في القانون الدولي. |
It also noted the progress made on negotiations of the Protocol on Gender and Development and agreed to defer its signature to allow some member States to conclude their internal consultations. | UN | كما لاحظ التقدم الذي تم إحرازه في المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول المتصل بالمسائل الجنسانية والتنمية. ووافق على تأجيل التوقيع عليه حتى تتمكن بعض الدول الأعضاء من اختتام مشاوراتها الداخلية. |
The footnote would benefit those Member States whose national financial regulations were unfavourable to international organizations, and whatever language was used the text could not be considered a consensus text if some Member States were exempted from its provisions. | UN | وأضاف أنّ الحاشية تُفيد الدول الأعضاء ذات الأنظمة المالية الوطنية غير المؤاتية للمنظمات الدولية، وأنه مهما كانت الصيغة المستخدَمة فلا يمكن للنص أن يُعتبَر نصاً توافقياً إذا أُعفيت بعض الدول الأعضاء من أحكامه. |