Regrettably, that process was stalled in the unfolding political changes in the Middle East, and some momentum was lost. | UN | ولكن تلك العملية توقفت، للأسف، بفعل التغيرات السياسية التي توالت فصولها في الشرق الأوسط، وضاع بعض الزخم. |
some momentum on Security Council reform was regained during the sixty-first session. | UN | واستُعيد بعض الزخم بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحادية والستين. |
The challenge now is to build some momentum for universal adherence to both Conventions. | UN | ويتمثل التحدي الآن في إزكاء بعض الزخم للانضمام العالمي إلى كلتا الاتفاقيتين. |
Their efforts have injected some impetus into the Council's efforts to achieve greater transparency and openness in its proceedings. | UN | فقد ضخّت جهودها بعض الزخم في جهود المجلس الرامية إلى زيادة الشفافية والعلنية في أعماله. |
Only the construction sector and commerce have achieved some momentum, but this is insufficient to pull the whole economy forward. | UN | ولم يتحقق بعض الزخم سوى في قطاع البناء وفي التجارة، غير أن ذلك لا يكفي لدفع الاقتصاد ككل إلى اﻷمام. |
In that context, I welcome the fact that trade liberalization within the framework of the Doha Round regained some momentum this summer in Geneva. | UN | وفي ذلك السياق أرحب بحقيقة أن تحرير التجارة في إطار جولة الدوحة قد استعاد بعض الزخم هذا الصيف في جنيف. |
In the last few years, we have witnessed some momentum in global efforts to achieve nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، شهدنا بعض الزخم في الجهود العالمية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
On the other hand, stronger growth in the global economy will sustain some momentum in demand. | UN | ومن جهة أخرى فإن تحقيق نمو أقوى في الاقتصاد العالمي سيكفل استمرار بعض الزخم في الطلب. |
A programme to support the demobilization of children has been credited with maintaining some momentum for disarmament, demobilization and reintegration despite the overall challenges in their full-scale implementation. | UN | وينسب إلى برنامج يرمي إلى دعم تسريح الأطفال الحفاظ على بعض الزخم فيما يتعلق بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الرغم من الصعوبات العامة التي تواجه تنفيذها بصفة عامة. |
13. In the euro area, recovery is expected to gain some momentum in the course of 2004 but, for the year as a whole, real GDP is currently forecast to rise by only 1.9 per cent. | UN | 13 - وفي منطقة اليورو، يُتوقع أن يكتسب الانتعاش بعض الزخم خلال عام 2004 غير أنه بالنسبة للعام ككل يُتوقع حالياً أن يرتفع الناتج المحلي الإجمالي بالقيمة الحقيقية بنسبة 1.9 في المائة فقط. |
In Serbia and Montenegro, after a considerable slowdown in 2003, growth is expected to gain some momentum in 2004, with GDP increasing by 3-4 per cent. | UN | وفي صربيا والجبل الأسود، وبعد تباطؤ كبير في عام 2003، يُتوقع أن يكتسب النمو بعض الزخم في عام 2004، حيث يزداد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3 إلى 4 في المائة. |
Fourthly, I would have hoped that I could mention also the Conference on Disarmament among the issues where I could see some momentum, but I think that would be quite out of order. | UN | رابعا، كنت أود أن أذكر مؤتمر نزع السلاح من ضمن المسائل التي نلمس بعض الزخم بشأنها، ولكن أعتقد أن ذلك سيكون خارج السياق تماما. |
Such an extension would allow the United Nations to continue its mediation efforts and good offices activities and to build upon the achievements of initiatives already undertaken, especially at a time when the peace process appears to have gained some momentum. | UN | فإن هذا التمديد سيمكن اﻷمم المتحدة من مواصلة جهود الوساطة وأنشطة المساعي الحميدة التي تضطلع بها والاستفادة من الانجازات التي حققتها المبادرات التي سبق اتخاذها، وبخاصة في هذا الوقت الذي يبدو فيه أن عملية السلم قد اكتسبت بعض الزخم. |
2. In the period since my last report, the implementation of the Comprehensive Peace Agreement gained some momentum despite the delays following the death of First Vice-President John Garang on 30 July 2005. | UN | 2 - منذ صدور تقريري السابق، اكتسـب تنفيذ اتفاق السلام الشامل بعض الزخم رغم التأخير الناجم عن مقتل النائب الأول للرئيس جــون قـرنـق في 30 تموز/يوليه 2005. |
34. Peace and reintegration efforts by the Government of Afghanistan, including those of the High Peace Council (HPC) under the APRP, gained some momentum in the first half of the year. | UN | 34- وشهد النصف الأول من العام بعض الزخم لجهود تحقيق السلام وإعادة الإدماج التي تبذلها حكومة أفغانستان، بما في ذلك جهود المجلس الأعلى للسلام في إطار البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج. |
Nuclear disarmament has gained some momentum in the last couple of years, with the ratification of the New START treaty and the positive outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | واكتسب نزع السلاح النووي بعض الزخم في العامين الماضيين، بالتصديق على المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والنتائج الإيجابية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010. |
We've got some momentum going here. | Open Subtitles | لقد حصلت على بعض الزخم هنا. |
Furthermore, since the divergence of views on the expansion of the number of permanent members continues to make further deliberations necessary, the Working Group may provide some impetus for progress by addressing the issue of increase in the number of non-permanent members as a first step. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أنه لا تزال هناك خلافات في الرأي بشأن توسيع عدد اﻷعضاء الدائمين تجعل من الضروري إجراء مزيد من المداولات، فإن الفريق العامل قد يوفر بعض الزخم ﻹحراز تقدم من خلال تناول مسألة الزيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين كخطوة أولى. |
42. Conditions in a reception centre on the western side of the Inguri river will be improved and support will be given to returning families to refurbish their houses and initiate agriculture and other income-generation activities to provide some impetus to reactivating the economic system. | UN | ٤٢- وسيجري تحسين الشروط في مركز استقبال على الضفة الغربية لنهر انغوري، وسيقدم الدعم إلى اﻷسر العائدة بغية تمكينها من إعادة تأسيس منازلها والانطلاق في أنشطة زراعية وغيرها من اﻷنشطة المولدة للدخل بهدف توفير بعض الزخم ﻹعادة تنشيط النظام الاقتصادي. |
I also think that now it is probably somewhat premature to say that convening a fourth special session on disarmament would provide some impetus, as no consensus has yet been reached on the process, and clear evidence of this is that the working group established to prepare for the special session on disarmament in New York has actually discontinued its work, given the unsatisfactory results. | UN | وأرى أيضاً أن الوقت لم يحن بعد للقول إن عقد دورة استثنائية رابعة بشأن نزع السلاح ستحدث بعض الزخم لأنه لم يتحقق أي توافق في الآراء بعد بشأن العملية؛ والدليل الواضح على ذلك هو أن الفريق العامل الذي أنشئ لتحضير الدورة الاستثنائية في نيويورك قد أوقف عمله في الواقع نظراً إلى النتائج غير المرضية. |
26. While States have maintained some of the momentum generated immediately after the terrorist attacks in the United States on 11 September 2001, the depth of implementation varies among them and is affected by a number of factors, including the speed with which the Committee's listings are implemented nationally. | UN | 26 - ومع أن الدول حافظت على بعض الزخم الذي تولد مباشرة إثر الهجمات الإرهابية التي شنت على الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، فإن عمق التنفيذ يختلف بين الدول ويتأثر بعدد من العوامل منها سرعة تنفيذ المطلوب في قوائم اللجنة على الصعيد الوطني. |