With regard to ownership in general and aid effectiveness in particular, some partners are more advanced than others. | UN | وفيما يتعلق بالملكية عموما وكفالة فعالية المعونة خصوصا، أحرز بعض الشركاء تقدما أكثر من غيرهم. |
some partners have expressed legitimate concern that the framework for dialogue is a tool ultimately for propaganda. | UN | وقد أعرب بعض الشركاء عن مخاوف مشروعة من أن يكون إطار الحوار مجرد أداة تُستخدم لأغراض الدعاية. |
some partners suspect that the Government would not be prepared to pursue the negotiations once external pressure ceased to be applied. | UN | ويظن بعض الشركاء أن الحكومة ترغب عن المفاوضات متى اختفت الضغوط الخارجية. |
certain partners have been using their considerable influence to bang the hotter, younger elements of the company. | Open Subtitles | بعض الشركاء يستعملون تاثيرهم الكبير لممارسه الجنس مع المثيرة اصغر شخص في الشركه |
The responses indicate that some partners were contributing more than others and that the potential contribution of the partners was not being fully tapped. | UN | وتشير اﻹجابات إلى أن بعض الشركاء كانوا يساهمون أكثر من غيرهم وأن مساهمة الشركاء الكامنة لم تستغل على أكمل وجه. |
some partners have already committed themselves to participating in the funding of the PAP in particular and of the NAP in general. | UN | وتعهد بعض الشركاء فعلا بالإسهام في تمويل تنفيذ برنامج الأنشطة ذات الأولوية بصفة خاصة، وبرنامج العمل الوطني بصفة عامة. |
However, some partners were reluctant to recognize that the Committee, as a subsidiary organ of the General Assembly, was responsible for the question of Palestine. | UN | ومع ذلك، يمانع بعض الشركاء في الاعتراف بأن اللجنة، بوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة، مسؤولة عن قضية فلسطين. |
some partners note that the Declaration has created a consensus among very different stakeholders. | UN | ويلاحظ بعض الشركاء أن الإعلان أوجد توافقا في الآراء بين جهات معنية على درجة كبيرة من الاختلاف. |
Fortunately, some partners are providing assistance to cover some of the costs of essential fieldwork. | UN | ولحسن الطالع، قام بعض الشركاء بتقديم المساعدة من أجل تغطية جزء من نفقات العمل الميداني الضروري. |
some partners possess disciplines and information that may not be available within the Department. | UN | ويمتلك بعض الشركاء تخصصات ومعلومات قد لا تكون متاحة داخل تلك الإدارة. |
In that regard, he emphasized the initiatives announced by some partners which supported the development of the least developed countries. | UN | وأكد في هذا السياق على المبادرات التي أعلنها بعض الشركاء التي تدعم تنمية أقل البلدان نموا. |
At the Johannesburg World Summit for Sustainable Development some partners had made commitments of new aid to help implement the Millennium Development Goals. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، أعلن بعض الشركاء التزامهم بتقديم معونة جديدة للمساعدة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
some partners are already pursuing relevant projects in former Soviet States outside Russia. | UN | هذا، وإن بعض الشركاء يديرون مشاريع تتعلق بأهداف الشراكة، خارج روسيا، في بعض دول الاتحاد السوفياتي السابق. |
OIOS found that in these countries, some partners were tax-exempt, while others were not. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعض الشركاء كانوا معفيين من الضرائب في هذه البلدان بينما كان آخرون غير معفيين. |
Unfortunately, we still possess neither of these despite real efforts by some partners of the North. | UN | ولﻷسف فإننا لم نفعل أي من هذا على الرغم من الجهود الحقيقية المبذولة من جانب بعض الشركاء في الشمال. |
It was clear that some partners in the North seemed to be dragging their feet on those issues. | UN | ومن الواضح أنه يبدو أن بعض الشركاء في بلدان الشمال يماطلون بشأن هذه المسائل. |
Consequently, when the emergency ended, certain partners transported assets to areas outside Albania, without informing or obtaining approval from UNHCR. | UN | وبالتالي فعندما انتهت عملية الطوارئ، قام بعض الشركاء بنقل الأصول إلى مناطق خارج ألبانيا، بدون إبلاغ المفوضية أو الحصول على موافقتها. |
12. In the light of the incomprehension and doubt expressed by certain partners regarding the neutrality of the mediators and the country hosting the peace talks, the Government of Burundi requests its partners, particularly those in the subregion, to: | UN | ١٢ - كذلك تطلب حكومة بوروندي إلى شركائها، وخاصة شركاءها من المنطقة دون اﻹقليمية، عقب سوء التفاهم والشكوك التي أعرب عنها بعض الشركاء حول حياد الوساطة والبلد المضيف لمحادثات السلام، أن يعملوا لتحقيق ما يلي: |
The Faculty was comprised of such partners as the Stillman School of Business at Seton Hall University, the Japan Bank for International Cooperation, Hiroshima University and Seoul National University, among others. | UN | وكانت هيئة التدريس تتكون من بعض الشركاء مثل كلية ستيلمان للأعمال في جامعة سيتون هول، وبنك اليابان للتعاون الدولي، وجامعة هيروشيما، وجامعة سيول الوطنية، وغيرهم من الشركاء. |
In addition to the resource shortage, in some areas, the commitment of some of the partners who agreed to implement the programmes has waned. | UN | وإضافة إلى نقص الموارد، تضاءل في بعض المناطق، التزام بعض الشركاء الذين وافقوا على تنفيذ البرامج. |
It was regrettable that some other partners had not been ready to move on. | UN | وأعربت عن أسفها لكون بعض الشركاء الآخرين ليسوا على استعداد للسير قدماً. |
Unfortunately, some technical and financial partners are threatening sanctions of various types. | UN | لكن للأسف، يلوِّح بعض الشركاء التقنيين والماليين بالتهديد بفرض جزاءات شتى. |
Although certain development partners had succeeded in meeting and sometimes exceeding their ODA targets, it was worrying that others had failed to do so. | UN | ورغم أن بعض الشركاء قد نجحوا في الوفاء بالأهداف التي حددوها للمساعدة الإنمائية الرسمية بل وفي تقديم ما هو أكثر منها في بعض الأحيان، فإن ما يدعو للقلق هو عجز الآخرين عن الوفاء بتلك الأهداف. |
At the time, I had a small cabinet with some associates. | Open Subtitles | فى ذلك الوقت, كان لدىّ مكتب محاماة صغير مع بعض الشركاء |