ويكيبيديا

    "بعض الشواغل بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some concerns about
        
    • some concerns regarding
        
    • some concern about
        
    • concerns on
        
    • some of the concerns about
        
    We have some concerns about language in the draft resolution, which states that global climate change, among other factors, contributes to the increase in intensity and frequency of natural disasters. UN ولدينا بعض الشواغل بشأن الصياغة المستخدمة في مشروع القرار والتي تشير إلى أن تغير المناخ العالمي، إلى جانب عوامل أخرى، يسهم في زيادة شدة الكوارث الطبيعية وتواترها.
    Burundi had contributed troops to AMISOM and wished to express some concerns about the Mission. UN وقد ساهمت بوروندي بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وهي ترغب في التعبير عن بعض الشواغل بشأن البعثة.
    His imminent departure from office, which comes suddenly, raises some concerns about what may happen if difficulties are experienced with the implementation of the agreement. UN ويثير تنحيه الوشيك عن منصبه، الذي جاء فجأة، بعض الشواغل بشأن ما قد يحدث إذا واجهنا مصاعب في تنفيذ الاتفاق.
    Also some concerns regarding competition issues were raised in connection with the participation of large chains and increasing concentration of the industry. UN وأثيرت أيضاً بعض الشواغل بشأن قضايا المنافسة بصدد مشاركة شبكات كبيرة وبصدد تزايد التركّز في الصناعة.
    In addition, some concerns regarding security measures had arisen during the recent special session of the General Assembly. UN وفضلا عن ذلك، فلقد أثيرت بعض الشواغل بشأن الترتيبات اﻷمنية التي اتخذت أثناء الدورة الاستثنائية اﻷخيرة للجمعية العامة.
    There is some concern about targeted extrajudicial killings and reprisal attacks against certain ethnic groups in southern Mali. UN وهناك بعض الشواغل بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء والهجمات الانتقامية ضد مجموعات عرقية معينة في جنوب مالي.
    Despite concerns on various elements of the draft treaty, it was widely recognized that the margins for changing the draft treaty were extremely small. UN وأنه بالرغم من بعض الشواغل بشأن عناصر مختلفة في مشروع المعاهدة، فإن من المسلﱠم به بصورة واسعة أن الحدود الممكنة لتعديل مشروع المعاهدة ضئيلة للغاية.
    There have been some concerns about access to justice but efforts were ongoing. UN وقد أُعرب عن بعض الشواغل بشأن الوصول إلى القضاء ولكن تُبذل حالياً جهود لمعالجة هذه المشكلة.
    However, we have noted some concerns about the proposals. UN ومع ذلك، لاحظنا بعض الشواغل بشأن الاقتراحات.
    22. Ms. Patten had some concerns about violence against women, in particular against foreign domestic workers. UN 22 - السيدة باتن: قالت إن لديها بعض الشواغل بشأن العنف ضد المرأة، وبخاصة ضد عاملات الخدمة المنزلية الأجنبيات.
    As it had indicated in its written comments (A/CN.9/658, para. 8), Australia had some concerns about the balance of interests in the draft convention. UN وأضافت أنه كما أشارت في تعليقاتها المكتوبة (A/CN.9/658، الفقرة 8) فإن أستراليا لديها بعض الشواغل بشأن التوازن بين المصالح في الاتفاقية المقترحة.
    Although the normalization of state administration has generally been welcomed by the population, reservations about national symbols, such as the anthem and the flag, and some concerns about the neutrality and discipline of the Angolan National Police have been raised by UNITA sympathizers in some localities. UN ورغم أن تطبيع إدارة الدولة لقي عموما ترحيبا من السكان، فقد أبدى المتعاطفون مع يونيتا في بعض المناطق تحفظات على الشعارات الوطنية كالنشيد الوطني والعلم وأعربوا عن بعض الشواغل بشأن حياد الشرطة الوطنية اﻷنغولية وانضباطها.
    The observer for the Espacio Afro-Americano raised some concerns about the programme of work and the selection of themes for the Working Group's sessions. UN 64- وأثارت المراقبة عن " محفل الجماعات الأفروأمريكية " بعض الشواغل بشأن برنامج عمل دورات الفريق العامل واختيار المواضيع المدرجة فيها.
    33. There remain some concerns about the impact of more frequent sessions on the availability of conference services, including the issuance of documents in all official languages at least six weeks prior to the start of each session, as requested by the Board. UN ٣٣ - ولا تزال هناك بعض الشواغل بشأن تأثير زيادة تواتر الدورات على درجة توافر خدمات المؤتمرات، بما في ذلك إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية قبل بدء كل دورة بستة أسابيع على اﻷقل، وفقا لما طلبه المجلس.
    Nevertheless, it had some concerns about the priority given to studying inter-State rights and obligations before the rights and obligations of States towards affected persons and would prefer for the latter to be determined before the former were discussed. UN وبالرغم من ذلك فإن لدى وفد بلده بعض الشواغل بشأن الأولوية الممنوحة لدراسة الحقوق والالتزامات فيما بين الدول، قبل دراسة حقوق والتزامات الدول تجاه الأشخاص المتضررين وأنه يفضّل تحديد تلك الأخيرة قبل مناقشة الأولى.
    Some delegations, though they had some concerns about certain elements in the proposal, said that they would not oppose consensus on it and other delegations stated they had concerns that the proposal would not satisfy their expectations. UN ورغم أنه كانت لدى عدد من الوفود بعض الشواغل بشأن عناصر معينة واردة في الاقتراح فقد أعلنت أنها لن تعترض على التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه، وذكرت وفود أخرى أن ما يشغلها هو أن الاقتراح لن يحق تطلعاتها.
    Both NCP and SPLM stated that the data provided by the Committee addressed some concerns regarding increased transparency in sharing oil revenue data. UN وذكر كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان أن البيانات التي قدمتها اللجنة تعالج بعض الشواغل بشأن زيادة الشفافية في بيانات تقاسم عائدات النفط.
    Nevertheless, some concerns regarding regional trade were raised in view of differences in size and economic development status among participating countries. UN ومع ذلك، أثيرت بعض الشواغل بشأن التجارة اﻹقليمية نظرا إلى الفوارق في حجم التنمية وحالة التنمية الاقتصادية القائمة فيما بين البلدان المشاركة.
    Since the overall trend in the number and range of the Council's subsidiary bodies had been upward for some years, several participants expressed some concern about their proliferation. UN لما كان الاتجاه العام لعدة أعوام هو تزايد عدد هيئات المجلس الفرعية واتساع نطاقها، فقد أعرب العديد من المشاركين عن بعض الشواغل بشأن تكاثرها.
    There is some concern about trafficking in human beings, in particular trafficking of women for sexual exploitation, as was noted by Mr. Hammarberg in his report. UN وثمة بعض الشواغل بشأن الاتجار بالبشر، ولا سيما الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، كما أشار إلى ذلك السيد همّربارغ في تقريره().
    Despite concerns on various elements of the draft treaty, it was widely recognized that the margins for changing the draft treaty were extremely small. UN وأنه بالرغم من بعض الشواغل بشأن عناصر مختلفة في مشروع المعاهدة، فإن من المسلﱠم به بصورة واسعة أن الحدود الممكنة لتعديل مشروع المعاهدة ضئيلة للغاية.
    The resolution addresses some of the concerns about the process raised in previous reports of the Ombudsperson to the Council. UN ويتناول القرار بعض الشواغل بشأن العملية المثارة في التقارير السابقة التي قدمها مكتب أمينة الظالم إلى مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد