ويكيبيديا

    "بعض الصعوبات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some of the difficulties
        
    • some difficulties
        
    • certain difficulties that
        
    • difficulties which
        
    Furthermore, in paragraph 51 of his second report, the Special Rapporteur pointed out some of the difficulties to which it might lead. UN وبالإضافة إلى ذلك أشار المقرر الخاص في الفقرة 51 من تقريره الثاني إلى بعض الصعوبات التي قد يفضي إليها ذلك.
    The following are some of the difficulties encountered by these bodies in carrying out policies to secure equality for women: UN وفيما يلي بعض الصعوبات التي تصادفها هذه الهيئات في الاضطلاع بتنفيذ سياسات لضمان المساواة للمرأة:
    Applying article 39 to the draft articles as a whole might also alleviate some of the difficulties raised by that article. UN وقد يزلل سريان المادة ٣٩ على مشروع المواد ككل من بعض الصعوبات التي تثيرها تلك المادة.
    some difficulties continued to be encountered with the certification of academic documents. UN وما زالت هناك بعض الصعوبات التي تتم مواجهتها بشأن التصديق على الوثائق الأكاديمية.
    The report on agenda item 50 correctly notes that there remain some difficulties requiring solution. UN فالتقرير المقــدم بشــأن البند ٥٠ من جدول اﻷعمال يلاحظ، عن صواب، أنه ما زالت هناك بعض الصعوبات التي تحتاج إلى حلول.
    Today the process of establishing a new international legal status for the Caspian Sea faces certain difficulties that could potentially have a rather undesirable influence on regional stability. UN واليوم تواجه عملية تقرير وضع قانوني دولي جديد لبحر قزوين بعض الصعوبات التي من المحتمل أن تؤدي إلى التأثير على الاستقرار في المنطقة بشكل غير مستصوب.
    The representatives with whom she met advised her of some of the difficulties that it had been facing. UN وأشار ممثلو المركز الذين التقت بهم المقررة الخاصة إلى بعض الصعوبات التي يواجهونها.
    This may help to explain some of the difficulties in coordination and communication. UN وربما يساعد ذلك في تفسير بعض الصعوبات التي تواجه التنسيق والاتصال.
    The report identifies some of the difficulties encountered in this increasingly challenging venture and the efforts to address them. UN إن التقرير يحدد بعض الصعوبات التي ووجهت في هذه المهمة المتزايدة الصعوبة والجهود المبذولة من أجل التصدي لها.
    It could also explain some of the difficulties encountered in the course of disarmament negotiations. UN كذلك يمكن لهذه السلسلة أن تفسر بعض الصعوبات التي تواجهها مفاوضات نزع السلاح.
    In his report, the Secretary-General has outlined some of the difficulties encountered and has proposed, for consideration by the General Assembly, some measures for strengthening the coordination of humanitarian assistance, on which I should like to comment. UN لقد حدد اﻷمين العام في تقريره بعض الصعوبات التي تمت مواجهتها، واقترح لنظر الجمعية العامة تدابير لتقوية تنسيق المساعدة اﻹنسانية أود أن أعقب على بعض منها.
    some of the difficulties that arose in attempting to determine the consequences of international crimes were directly linked to the ambiguities of primary rules. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إن بعض الصعوبات التي تنشأ عن محاولة تحديد النتائج المترتبة على الجرائم الدولية ترتبط ارتباطا مباشرا بالقواعد اﻷولية.
    As a country with its own interesting and diverse mix of ethnic groups and social and cultural traditions, Guyana knows only too well some of the difficulties that can accompany this phenomenon. UN وغيانا، بوصفها بلدا يتميز بخليط مثير ومتنوع من المجموعات العرقية والتقاليد الاجتماعية والثقافية، تدرك تماما بعض الصعوبات التي يمكن أن تلازم هذه الظاهرة.
    Speakers shared some of the difficulties they had encountered in making effective use of the Convention in asset recovery. UN 84- وتبادل المتكلِّمون معلومات عن بعض الصعوبات التي اعترضت استخدامهم للاتفاقية استخداماً فعَّالاً في استرداد الموجودات.
    60. some of the difficulties in applying paragraph 4 for administrators, taxpayers and advisers were commented on during the discussion. UN 60 - تم التعليق أثناء النقاش على بعض الصعوبات التي تواجه المسؤولين، ودافعي الضرائب والمستشارين في تطبيق الفقرة 4.
    On the part of the cooperation partners, moreover, some difficulties leading to delays in the release of funds have been noted. UN وعلى صعيد شركاء التعاون، لوحظت أيضا بعض الصعوبات التي أدت إلى التأخر في توفير الأموال في الوقت المناسب.
    (progress report) 50. The Commission was conscious that some difficulties confronting the volunteer organizations had slowed down progress on the pilot project. UN 50 - تدرك اللجنة أن بطء وتيرة التقدم المحرز في المشروع التجريبي ناجم عن بعض الصعوبات التي تعترض المنظمات المتطوعة.
    There was recognition of the fact that efforts towards the ratification of the Protocol had encountered some difficulties, arising in part from the technical nature of some of its provisions, which might require special legislation. UN وكان هناك إدراك لوجود بعض الصعوبات التي اعترضت سبيل الجهود الرامية إلى التصديق على البروتوكول، ولكون تلك الصعوبات ناشئة جزئيا عن الطبيعة التقنية لبعض أحكامه التي قد تقتضي سنّ تشريعات خاصة.
    The Committee's concluding comments touched upon positive aspects and identified some difficulties encountered in the implementation of the Convention. UN وتطرقت اللجنة في تعليقاتها الختامية إلى الجوانب الإيجابية وحددت بعض الصعوبات التي واجهتها في تنفيذ الاتفاقية.
    However, some difficulties in fostering programmatic convergence led to a lower level of resource commitment by IFAD. UN غير أن بعض الصعوبات التي واجهت عملية تعزيز التقاء البرامج أسفرت عن مستوى أدنى من تعهد الصندوق بالموارد.
    23. It will be recalled that in my report of 22 November 1993, 3/ in paragraph 64, I mentioned certain difficulties that had arisen in respect of access for official UNFICYP visitors to the fenced area of Varosha. UN ٢٣ - وتجدر اﻹشارة الى أنني كنت قد ذكرت، في الفقرة ٦٤ من تقريري المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣)٣(، بعض الصعوبات التي واجهها زوار قوة اﻷمم المتحدة الرسميون في الوصول الى منطقة فاروشا المسورة.
    It also highlighted the difficulties which peace efforts generally face, primarily intolerance, the lack of a real desire for peace, the thirst for revenge, the refusal to cooperate in good faith and various other impediments. UN كما أنه مكن من اﻹشارة إلى بعض الصعوبات التي تُواجه عموما جهود السلام والمتعلقة بصورة رئيسية بالتعصب وغياب الرغبة الحقيقية في السلام والتعطش إلى الانتقام ورفض التعاون بنية حسنة واﻹحباطات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد