ويكيبيديا

    "بعض القضايا المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some specific issues
        
    • specific cases
        
    • specific issues of
        
    • some of the specific issues
        
    Active participation in the WTO system will also require constant involvement in the work of WTO councils, committees and working parties, as well as in the ongoing negotiations on some specific issues. UN كذلك فإن الاشتراك النشط في نظام منظمة التجارة العالمية يقتضي مشاركة مستمرة في مجالس هذه المنظمة ولجانها وفرقها العاملة، فضلا عن المشاركة في المفاوضات الجارية بشأن بعض القضايا المحددة.
    With a view to improving the monitoring regime, the Chairman of the Committee was asked to address letters to certain Member States and regional organizations, requesting them to provide information on some specific issues arising from the report. UN وبغية تحسين نظام الرصد، طُلب إلى رئيس اللجنة أن يوجه رسائل إلى بعض الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لمطالبتها بتوفير معلومات بشأن بعض القضايا المحددة المترتبة على التقرير.
    In view of the many faceted nature of the contribution of cartography to the implementation of Agenda 21, some specific issues were addressed in more than one technical committee. UN ونظرا للطبيعة المتعددة اﻷوجه لمساهمة رسم الخرائط في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، عولجت بعض القضايا المحددة في أكثر من لجنة من اللجان الفنية.
    In certain specific cases, the law made provision for pretrial detention to make it possible to carry out investigations. UN وينص القانون على فترات حبس احتياطي لأغراض إجراء التحقيقات في بعض القضايا المحددة.
    The following discussion highlights specific issues of importance. UN وتسلط المناقشة التالية الضوء على بعض القضايا المحددة ذات الأهمية.
    100. In their responses, some Governments and organizations highlighted some of the specific issues which could form the basis of recommendations for action—oriented measures, while others made very concrete proposals in this respect. UN 100- أبرز بعض الحكومات والمنظمات، في ردودها، بعض القضايا المحددة التي يمكن أن تشكل الأساس لتقديم توصيات باتخاذ تدابير عملية المنحى، بينما قدمت حكومات ومنظمات أخرى مقترحات محددة في هذا الصدد.
    It allowed delegations to reach a better understanding on how to implement Article 9 and Part 3 of the Technical Annex and provided them with an opportunity to address some specific issues. UN وأتاح للوفود التوصل إلى فهم أفضل لكيفية تنفيذ المادة 9 والجزء 3 من المرفق التقني ووفر لها فرصة لتناول بعض القضايا المحددة.
    Following a further invitation from the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, WIPO is focusing on some specific issues identified as being of relevance to the Convention. UN وفي أعقاب دعوة جديدة وردت من مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، تركز المنظمة على بعض القضايا المحددة على أنها ذات صلة بالاتفاقية.
    The Subsidiary Body for Implementation is invited to provide feedback on these initiatives, to advise on some specific issues highlighted in this report, and to recommend conclusions for adoption by the Conference of the Parties, at its eleventh session, on the process and the outcome of the internal review of activities. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى إبداء ملاحظاتها على هذه المبادرات، وتقديم المشورة بشأن بعض القضايا المحددة التي سُلط الضوء عليها في هذا التقرير، والتوصية باستنتاجات بشأن العملية ونتائج الاستعراض الداخلي للأنشطة لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    Active participation in the WTO activities will also require constant involvement in the work of WTO councils, committees and working parties, as well as in the on-going negotiations on some specific issues (e.g. on services sectors). UN كذلك ستتطلب المشاركة الفعالة في أنشطة منظمة التجارة العالمية مشاركة دائمة في أعمال مجالس المنظمة ولجانها وفرقها العاملة فضلا عن المفاوضات الجارية حول بعض القضايا المحددة )مثل قطاع الخدمات(.
    While accepting that the establishment of ad hoc groups involving all relevant parties might be an appropriate manner to deal with some specific issues under discussion, Spain expressed the position that the Forum no longer exists and should be replaced with a new mechanism for local cooperation in the interest of social well-being and regional economic development, in which the people of the Campo de Gibraltar and Gibraltar are represented. UN وفي حين قد يكون قبول إنشاء فرق مخصصة تضم جميع الأطراف المعنية الوسيلة المناسبة للتعامل مع بعض القضايا المحددة قيد المناقشة، فقد أعربت اسبانيا عن موقف يفيد بأن المنتدى لم يعد قائماً، وأنه ينبغي أن يُستعاض عنه بآلية جديدة للتعاون المحلي لمصلحة الرفاه الاجتماعي والتنمية الاقتصادية الإقليمية، يمثل فيها سكان كامبو جبل طارق وشعب جبل طارق.
    While accepting that the setting-up of ad hoc groups involving all relevant parties might be an appropriate manner to deal with some specific issues under discussion, Spain expressed the desire to replace the Forum for Dialogue with a new permanent mechanism for local cooperation in the interest of social well-being and regional economic development, in which the people of the campo de Gibraltar and Gibraltar would be represented. UN وفي حين قد يكون قبول إنشاء أفرقة مخصصة تضم جميع الأطراف المعنية الوسيلة المناسبة للتعامل مع بعض القضايا المحددة قيد المناقشة، فقد أعربت إسبانيا عن رغبتها في الاستعاضة عن منتدى الحوار بآلية جديدة دائمة للتعاون المحلي في مصلحة الرفاه الاجتماعي والتنمية الاقتصادية الإقليمية، يمثل فيه سكان كامبو جبل طارق وشعب جبل طارق.
    The following sections refer to some specific issues highlighted in the proposals related to the Articles, to some of their common features, and to the few proposals that focused particularly on the modalities included in Annex D, namely: needs and priorities; technical assistance and support for capacity building; and special and differential treatment. UN 49- وتشير الأبواب التالية إلى بعض القضايا المحددة التي ألقي عليها الضوء في المقترحات المتعلقة بالمواد، وإلى بعض القواسم المشتركة، وإلى المقترحات القليلة التي ركزت بالخصوص على الإجراءات المدرجة في المرفق دال، أي: الاحتياجات والأولويات؛ والمساعدة التقنية ودعم بناء القدرات؛ والمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    For example, regular meetings were held with the Department of Field Support and the Office of Human Resources Management to provide feedback on key processes and issues, as well as to discuss specific cases. UN فعلى سبيل المثال، عُقدت بانتظام اجتماعات مع إدارة الدعم الميداني، ومع مكتب إدارة الموارد البشرية لتقديم الانطباعات عن العمليات والمسائل الرئيسية، وأيضا لمناقشة بعض القضايا المحددة.
    The Special Rapporteur has not yet had the opportunity to investigate thoroughly any number of specific cases which have come to his attention and therefore withholds any conclusion regarding such particular communications. UN ولم تتح الفرصة بعد للمقرر الخاص للتحقق الدقيق من بعض القضايا المحددة التي وجه نظره إليها وليس بوسعه من ثم تقديم استنتاجات نهائية بشأن رسائل معينة.
    I should like to elaborate on the specific issues of concern for Bangladesh and the least developed countries. UN وأود أن أتوسع بشأن بعض القضايا المحددة التي تهم بنغلاديش وأقل البلدان نموا.
    Phase II activities are designed to consolidate the achievements in all components of this project and focus advisory services on specific issues of concern to the PA, especially with respect to its future relationship with the multilateral trading system. UN وتهدف الأنشطة المضطلع بها في إطار المرحلة الثانية إلى تعزيز الانجازات المحققة فيما يتصل بجميع عناصر هذا المشروع وتركيز الخدمات الاستشارية على بعض القضايا المحددة التي تهم السلطة الفلسطينية، وبخاصة فيما يتصل بعلاقتها في المستقبل مع النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Clearly, the Expert Group's failure to attend an earlier agreed wrap-up meeting with Ugandan officials to clarify some of the specific issues raised in the draft report before its publication led to some of the unverified allegations in the final report. UN ومن الواضح أن تغيُّب فريق الخبراء عن اجتماع ختامي مع مسؤولين أوغنديين اتُفق على عقده سابقا بهدف توضيح بعض القضايا المحددة التي تضمّنها مشروع التقرير قبل نشره، أدى إلى ورود ادعاءات غير متحقق منها في التقرير النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد