ويكيبيديا

    "بعض القضايا الهامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some important issues
        
    • some of the important issues
        
    • some critical issues
        
    • such important issues
        
    Presidents Bush and Putin have come to common ground on some important issues connected also to security and nonproliferation. UN ولقد توصل الرئيسان بوش وبوتين إلى أرضية مشتركة بشأن بعض القضايا الهامة المتصلة أيضاً بالأمن وعدم الانتشار.
    In the course of the review some important issues related to the formation, stability and sustainability of regional integration were highlighted. UN وسُلطت اﻷضواء في هذا الاستعراض على بعض القضايا الهامة المتصلة بتنفيذ واستقرار واستدامة التكامل الاقليمي.
    Secondly, compared to last year's resolution, this year's text has backtracked on some important issues. UN وثانيا، وبالقياس إلى قرار العام الماضي، فإن نص هذا العام قد تراجع عن بعض القضايا الهامة.
    In this regard, my delegation would like to comment on some of the important issues contained in the report that have had such an impact. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يعلّق على بعض القضايا الهامة الواردة في التقرير والتي كان لها مثل ذلك الأثر.
    Nevertheless, there are some critical issues to be solved, such as the recognition of youth organizations, youth non-governmental organizations, youth work and a non-formal education sector. UN ومع ذلك، هناك بعض القضايا الهامة التي يتعين حلها، مثل الاعتراف بالمنظمات الشبابية، ومنظمات الشباب غير الحكومية، والعمل الشبابي وقطاع التعليم غير النظامي.
    The work of the last session of the Commission in the new format has produced quite positive results, among them the adoption of a number of constructive and balanced resolutions on such important issues as productive employment, the International Year of Older Persons, measures for the follow-up to the International Year of the Family and so on. UN لقد أسفر عمل اللجنة في شكلها الجديد في الدورة الماضية عن نتائج إيجابية من بينها اعتماد عدد من القرارات المتوازنة والبنﱠاءة حول بعض القضايا الهامة مثل العمالة المنتجة، والسنة الدولية للمسنين، وتدابير متابعة السنة الدولية لﻷسرة، وغير ذلك.
    The purpose of the meeting is to clarify some important issues regarding Convention implementation. UN والهدف من هذه الحلقة هو توضيح بعض القضايا الهامة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    However, the Working Group also discussed some important issues where no full consensus was reached at this stage. UN بيد أن الفريق العامل ناقش أيضاً بعض القضايا الهامة التي لم يتم التوصل إلى توافق كامل في اﻵراء بشأنها في هذه المرحلة.
    A need to review the salary structure to address some important issues such as salary compression, the number of steps in a particular grade and similar technical matters was also mentioned. UN وذكروا أيضا الحاجة إلى مراجعة هيكل المرتبات من أجل معالجة بعض القضايا الهامة من قبيل الضغط على المرتبات، وعدد الدرجات ضمن الرتب، وما شابه المسائل التقنية.
    These principles are derived from some important issues prevailing in the context of technology and innovation exchange globally and among developing countries. UN تُستمدّ هذه المبادئ من بعض القضايا الهامة السائدة في سياق التبادل في مجالي التكنولوجيا والابتكار على الصعيد العالمي وفيما بين البلدان النامية.
    In this regard, it was stressed that some important issues to be addressed during the conference were not covered in the discussions on the draft comprehensive convention. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أن بعض القضايا الهامة التي من المقرر معالجتها خلال المؤتمر لا تشملها المناقشات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    The previous two chapters have addressed some important issues in the economic relations between the Palestinian territory and its neighbours, the Arab countries and Israel. UN تناول الفصلان السابقان بعض القضايا الهامة في العلاقات الاقتصادية بين اﻷرض الفلسطينية وجيرانها، البلدان العربية وإسرائيل.
    At the same time, however, it also raised some important issues about the kinds of partnerships that can be envisaged, given the essentially different approach of international organizations on the one hand and of profit-seeking private economic operators on the other. UN إلا أنه أثار في الوقت نفسه بعض القضايا الهامة بشأن أنواع الشراكات التي يمكن توخيها، نظرا إلى نهج المنظمات الدولية المختلف اختلافا رئيسيا من جهة أولى ونهج مؤسسات القطاع الاقتصادي الخاص التي تستهدف الربح من جهة أخرى.
    some important issues highlighted by the Advisory Committee, such as those related to rations and the lack of training for personnel responsible for procurement deserved further consideration. UN وتستحق بعض القضايا الهامة التي أبرزتها اللجنة الاستشارية، كالتي تتعلق بالتموين ونقص تدريب الموظفين المسؤولين عن المشتريات، مزيداً من التمحيص.
    Nevertheless, the debt crisis remains a potent policy issue for a great many developing countries and the need for a further strengthening of international policy measures is broadly recognized, although consensus and action have yet to be realized on some important issues. UN ومع ذلك تظل أزمة الديون قضية فعالة من قضايا السياسة العامة بالنسبة لعدد كبير جدا من البلدان النامية. كما أن هناك تسليم على نطاق واسع بالحاجة إلى زيادة تعزيز التدابير الدولية في مجال السياسة العامة، وإن لم يتحقق حتى اﻵن توافق آراء أو اتخاذ إجراءات بشأن بعض القضايا الهامة.
    The purpose of the conference is to examine the actual and potential role of the mining and metallurgical industries in meeting the developmental and environmental objectives of societies, notably in developing countries, and to increase the understanding of some important issues underlying the concept of sustainable development as applied to mining. UN ويتمثل هدف المؤتمر في دراسة الدور الفعلي والمحتمل للصناعات التعدينية والميتالورجية في تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية والبيئية للمجتمعات، لا سيما في البلدان النامية، وزيادة تفهم بعض القضايا الهامة التي يقوم عليها مفهوم التنمية المستدامة من حيث تطبيقه على مجال التعدين.
    The members of the Working Group, as well as government observers, representatives of agencies and organizations, NGOs and scholars have identified some important issues of concern to minorities in the fields of culture, religion and language and have provided information on positive measures and good practices, as well as on the causes of problems affecting minorities. UN وقد حدد أعضاء الفريق العامل، وكذلك المراقبون عن الحكومات، وممثلو الوكالات والمنظمات غير الحكومية، والباحثون بعض القضايا الهامة التي تشغل بال اﻷقليات في ميادين الثقافة والدين واللغة، وقدموا معلومات عن التدابير اﻹيجابية والممارسات الجيدة وكذلك عن أسباب المشاكل التي تؤثر في اﻷقليات.
    Before the end of the first part of this year's session I would like to explain the position of the Chinese delegation on some of the important issues in the CTBT negotiations. UN وقبل نهاية الجزء اﻷول من دورة هذا العام، أود أن أشرح موقف الوفد الصيني من بعض القضايا الهامة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We recognize, of course, that there are difficulties still to be overcome in achieving a consensus on some of the important issues covered in annex II. Such questions, for which time was not available in the current session, have still to be dealt with; and there may be others. UN وبالطبع، ندرك أنه لا تزال هناك صعوبات يتعين التغلب عليها من أجل تحقيق توافق في اﻵراء حول بعض القضايا الهامة التي يشملها المرفق الثاني. ولا يزال يتعين تناول تلك القضايا التي لم تعالج بسبب ضيق الوقت في الدورة الحالية؛ وقد توجد قضايا أخرى.
    The pros and cons of different outsourcing arrangements and strategies for reducing the informational asymmetries originating from loopholes in sector-specific knowledge and expertise are some of the important issues whose resolution will require that the capacity of public administration organizations be built and strengthened. C. Individual-level capacity development: professional competencies and merits UN وتُعد مزايا وعيوب الترتيبات والاستراتيجيات المختلفة للتعاقد الخارجي للتقليل من الاختلالات في مجال المعلومات الناجمة عن الثغرات في المعرفة والخبرة في قطاعات معينة بعض القضايا الهامة التي يتطلب حسمها بناء قدرات مؤسسات الإدارة العامة وتعزيزها.
    The nuclear situation has indeed deteriorated, as negotiations either are stalled or are completely lacking on some critical issues, leaving open the possibility of a nuclear arms race being re-ignited and leading to an uncertain strategic era. UN ولقد تدهورت الحالة النووية في حقيقة الأمر، حيث صارت المفاوضات إما معطلة أو متعثرة تماما حول بعض القضايا الهامة مما يفتح المجال أمام احتمال العودة إلى سباق تسلح نووي والدخول في عصر استراتيجي غامض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد