ويكيبيديا

    "بعض المتهمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some of the accused
        
    • some accused
        
    • some defendants
        
    • certain suspects
        
    • certain accused
        
    • of accused
        
    • some of the defendants
        
    • some of the indictees
        
    It was furthermore reported that some of the accused had had no access to a lawyer and that due process was restricted. UN وتفيد التقارير، علاوة على ذلك، بعدم تمكين بعض المتهمين من الاتصال بمحامين وبفرض قيود على الاجراءات الواجبة.
    some of the accused were from the intelligence forces, while others were businessmen. UN وكان بعض المتهمين من قوات المخابرات، وآخرون من رجال اﻷعمال.
    A note at the end of the document states that some of the accused are included in more than one category. UN وتذكر حاشية في نهاية الوثيقة أن بعض المتهمين مشمولون في أكثر من فئة من هذه الفئات.
    In an effort to deal more realistically with the indigence of the accused, however, the Tribunal recognized that some accused might be capable of paying for representation in part. UN بيد أنه سعيا إلى التعامل مع عوز المتهمين بطريقة أقرب إلى الواقع، أقرت المحكمة بأن بعض المتهمين قد يكونون قادرين على دفع جزء من تكلفة التمثيل.
    She noted that some defendants had sued their accusers for defamation. UN وأشارت إلى أن بعض المتهمين رفعوا قضايا قذف ضد متهميهم.
    The Prosecutor believes that it is important to explore the idea of transferring matters to African countries where certain suspects are now living. UN ويعتقد المدعي العام أن من المهم بحث فكرة إحالة الملفات إلى البلدان الأفريقية التي يعيش فيها بعض المتهمين في الوقت الراهن.
    However, owing to the late arrest of certain accused, the Tribunal has not, to date, been able to redeploy any Tribunal trial judges to the Appeals Chamber. UN غير أن المحكمة لم تستطع بعد نقل أي قضاة من الدوائر الابتدائية للمحكمة إلى دائرة الاستئناف، وذلك بسبب إلقاء القبض في الآونة الأخيرة على بعض المتهمين.
    The article gave the names of some of the accused and the sentences handed down. UN وكشف المقال عن أسماء بعض المتهمين والأحكام الصادرة بحقهم.
    some of the accused have been held in solitary confinement for several months. UN كذلك فإن بعض المتهمين قد احتُجزوا في حبس انفرادي لعدة أشهر.
    some of the accused pleading guilty have provided important evidence about the crimes they committed and events they witnessed. UN وقد قدم بعض المتهمين المقرين بجرائمهم أدلة مهمة بشأن الجرائم التي ارتكبوها، والأحداث التي شهدوها.
    Local sources noted that, while some of the accused had alleged that they had been tortured or ill-treated. UN وأشارت مصادر محلية إلى أن بعض المتهمين زعموا أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة.
    My delegation believes that the implementation of such proposals might lead to impunity for some of the accused. UN ويعتقد وفدي أن تنفيذ هذا الاقتراح قد يؤدي الى إفلات بعض المتهمين من العقاب.
    So far, 14 indictments against a total of 21 individuals have been confirmed and warrants of arrest have been issued against the accused, with some accused featuring in more than one indictment. UN فقد تم حتى اﻵن إقرار ١٤ لائحة اتهام موجهة إلى ٢١ شخصا في المجموع وصدرت أوامر بالقبض على المتهمين، مع ورود أسماء بعض المتهمين في أكثر من لائحة اتهام.
    The extreme position taken by counsel for some accused is that the expression is applicable, not only to cases in which the accused himself pays for his counsel, but to those in which counsel is assigned. UN وتمثل الموقف المتطرف الذي اتخذه محامو بعض المتهمين في قولهم إن هذه العبارة لا تنطبق على الحالات التي يدفع فيها المتهم نفسه أتعاب محاميه فحسب، بل تنطبق أيضا على الحالات التي ينتدب فيها محام.
    Without this addition, some accused who have recently been placed in custody may have to wait until the year 2000 for their cases to begin, and certainly for their cases to be concluded. UN وبدون هذه اﻹضافة، قد يتعين على بعض المتهمين الذين وضعوا تحت الحجز مؤخرا الانتظار حتى عام ٢٠٠٠ حتى يبدأ النظر في قضاياهم، والمؤكد أنهم سينتظرون الى ذلك التاريخ حتى ينتهي النظر في تلك القضايا.
    some defendants have reportedly been tortured while under interrogation. UN وتفيد التقارير بأن بعض المتهمين تعرضوا للتعذيب أثناء الاستجواب.
    The presence of some defendants and the absence of others from the International Tribunal for the Former Yugoslavia is clear evidence of this. UN إن وجود بعض المتهمين أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وغياب آخرين عنها لدليل واضح على ذلك.
    The Prosecutor believes that it is important to explore the possibility of transferring cases to African countries where certain suspects are now living, despite the above constraints. UN ويعتقد المدعي العام أنه من المهم بحث إمكانية إحالة الملفات إلى البلدان الأفريقية التي يعيش فيها بعض المتهمين في الوقت الراهن، على الرغم من الصعوبات المذكورة آنفا.
    The Prosecutor believes that it is important to explore the possibility of transferring cases to African countries where certain suspects are now living, despite the above constraints. UN ويعتقد المدعي العام أنه من المهم بحث إمكانية إحالة الملفات إلى البلدان الأفريقية التي يعيش فيها بعض المتهمين في الوقت الراهن، على الرغم من الصعوبات المذكورة آنفا.
    We are awaiting the upcoming conclusion of agreements regarding the transfer of certain accused to be tried, as well as some who have already been convicted and who will serve their sentences in Rwanda, which we feel is a token of trust and of restored cooperation. UN وننتظر في مقبل الأيام إبرام اتفاقات فيما يتعلق بإحالة بعض المتهمين إلى المحاكمة، فضلا عن بعض الذين أدينوا بالفعل والذين سيقضون فترة عقوبتهم في رواندا، وهو ما نرى أنه رمز للثقة ورمز لاستعادة التعاون.
    Lawyers regularly denounced the abusive ordering of pretrial detention of accused persons who posed no real threat to public order or a risk of collusion. UN وكثيراً ما يُندد المحامون بتعسف السلطات في تطبيق الاحتجاز المؤقت على بعض المتهمين الذين لا يمثلون تهديداً حقيقياً للأمن العام ولا يُخشى فعلياً دخولهم في محادثات غير مشروعة(43).
    some of the defendants were reportedly arrested in February 1997 and had been held in incommunicado detention since their arrest. UN وقيل إن بعض المتهمين قد ألقي القبض عليهم في شباط/فبراير 1997 وأبقوا في الحبس الانفرادي منذ القبض عليهم.
    We are also particularly concerned that some of the indictees still hold public office in the politico-administrative structures of those entities. UN ومما يشغلنا بوجه خاص أن بعض المتهمين ما زالوا يشغلون مناصب في الهياكل اﻹدارية - السياسية في هذه الكيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد