As some of the areas identified in the regional plans were common, the possibility for more interregional activities should be explored. | UN | وحيث أن بعض المجالات التي حددت في الخطط الاقليمية مشتركة، ينبغي سبر غور امكانية تحديد المزيد من اﻷنشطة اﻷقاليمية. |
However, some of the areas whereby legislation originates in the Regions are: culture and local self-administration. | UN | بيد أن بعض المجالات التي ينشأ بموجبها التشريع في الأقاليم تتضمن: الثقافة والإدارة الذاتية المحلية. |
Finally, let me draw attention to some areas that Kenya feels require urgent follow-up. | UN | أخيرا، أود أن أسترعي الانتباه إلى بعض المجالات التي ترى كينيا أنها تتطلب المتابعة على وجه الاستعجال. |
During the evaluation of this active substance, some areas of concern have been identified. | UN | أثناء تقييم هذه المادة الفعالة، تم تحديد بعض المجالات التي تدعو إلى القلق. |
It is nonetheless already possible to identify some areas where progress could be made. | UN | ومع ذلك، فمن الممكن تحديد بعض المجالات التي يمكن إحراز تقدم فيها. |
Bangladesh had identified some areas which would need to be addressed to further strengthen it in line with the Paris Principles. | UN | وقد حددت بنغلاديش بعض المجالات التي تحتاج إلى معالجة لمواصلة تعزيزها بما يتفق ومبادئ باريس. |
However, there are some areas in which greater efforts are needed. | UN | ومع ذلك، هناك بعض المجالات التي يلزم فيها بذل مزيد من الجهود. |
Following are some of the areas for which the guidelines have been developed: | UN | وفيما يلي بعض المجالات التي وضعت المبادئ التوجيهية لأجلها: |
However, they do indicate some of the areas that need urgent action on behalf of the international community which is relevant to the full realization of the right to development. | UN | فهي تشير فحسب إلى بعض المجالات التي تستدعي اتخاذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة، تتصل بالإعمال الكامل للحق في التنمية. |
Legislation, taxation and export diversification are some of the areas we in Africa are looking into. | UN | وتعتبر التشريعات، والضرائب وتنويـع الصادرات بعض المجالات التي ننظر فيها، نحن في أفريقيا. |
some of the areas most in need of attention have been identified in this report. | UN | وقد تم تحديد بعض المجالات التي تحتاج إلى اهتمام في هذا التقرير. |
The Advisory Committee has also identified some areas that require further clarification. | UN | وقد حدّدت اللجنة الاستشارية أيضا بعض المجالات التي تحتاج مزيدا من التوضيح. |
Let me address some areas that are still plagued by standstill and run the risk of being marginalized. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بعض المجالات التي لا تزال تعاني من الجمود ومعرضة لخطر التهميش. |
Following are some areas that may require consideration by expert groups: | UN | وفيما يلي بعض المجالات التي قد تقتضي النظر من أفرقة الخبراء: |
During the evaluation of this active substance, some areas of concern have been identified. | UN | أثناء تقييم هذه المادة الفعالة، تم تحديد بعض المجالات التي تدعو إلى القلق. |
However, some areas of concern remain. | UN | إلا أنه لا تزال هناك بعض المجالات التي تدعو إلى القلق. |
The Trinidad and Tobago delegation fully endorses the statement delivered earlier today by the representative of Jamaica on behalf of the Caribbean Community, and would like to address briefly some areas of the Secretary-General’s report. | UN | إن وفد ترينيداد وتوباغــو يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق اليوم ممثل جامايكا نيابة عن الجماعة الكاريبية، ويود أن يتناول بإيجاز بعض المجالات التي يغطيها تقرير اﻷمين العام. |
some areas where we have seen encouraging developments recently include: | UN | تشمل بعض المجالات التي رأينا فيها تطورات مشجعة أخيراً ما يلي: |
Yet, there are some areas where we can all agree. | UN | ومع ذلك، هناك بعض المجالات التي يمكننا أن نتفق جميعا عليها. |
However there are some areas which still portray discrimination against women. | UN | بيد أن هناك بعض المجالات التي ما زالت تعطي صورة للتمييز ضد المرأة. |
40. The Senate Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs report identified some areas in which the Act could be strengthened. | UN | 40 - وقد حدد تقرير اللجنة الدائمة للشؤون القانونية والدستورية بمجلس الشيوخ بعض المجالات التي يمكن تدعيم القانون فيها. |
As important as the Committee's contributions have been to date, there is obviously some room for improvement. | UN | ولئن كانت مساهمات اللجنة حتى الآن مساهمات هامة، فلا شك في أن هناك بعض المجالات التي تتطلب التحسين. |
There are, however, certain areas that remained static or became worse than they were in the late 1990s. | UN | 97 - غير أنه لا تزال توجد بعض المجالات التي ظلت ساكنة أو أصبحت أسوأ مما كانت في أواخر التسعينات من القرن الماضي: |
We wish to highlight certain areas where progress has been made and others where it has yet to be achieved. | UN | ونود أن نبرز بعض المجالات التي أُحرز فيها تقدم ومجالات أخرى لا تزال تنتظر. |
The Subcommission informed the delegation about its preliminary views with regard to certain areas of the submission and about its future programme of work. | UN | وأطلعت اللجنة الفرعية الوفد على وجهات نظرها الأولية بشأن بعض المجالات التي تناولتها الرسالة وبشأن برنامج عملها المقبل. |
In addition, soldiers may apply for partial or total exemptions from university tuition based on economic need, or for parallel tuition exemptions regardless of economic need in certain fields in which there is a proven need for additional personnel. | UN | كما يجوز للجنود طلب الإعفاء كليا أو جزئيا من الرسوم الجامعية استنادا إلى أسباب اقتصادية، ولهم أيضا طلب الإعفاء من رسوم التعليم في بعض المجالات التي تحتاج إلى موظفين إضافيين، سواء كان الطالب محتاجا أم غير محتاج. |
I will comment on a few areas on which I think we should focus to make this initiative more effective. | UN | سأعلق على بعض المجالات التي أعتقد أننا ينبغي أن نركز عليها لجعل هذه المبادرة أكثر فعالية. |
Indeed, some areas on which the Organization has focused for a long time have acquired renewed impetus. | UN | وبالفعل، فإن بعض المجالات التي ما برحت المنظمة تركز اهتماما عليها على مدى فترة طويلة أصبحت تكتسب اﻵن دفعة متجددة إلى اﻷمام. |