ويكيبيديا

    "بعض المجالات المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some specific areas
        
    • certain specific areas
        
    We are building here from what already exists, that is we are starting from the concrete experience that has been accumulated in some specific areas. UN إننا نعتمد هنا في البناء على ما هو قائم بالفعل، أي أننا نبدأ من الخبرة الملموسة التي تراكمت في بعض المجالات المحددة.
    It focuses on some specific areas in which social development can contribute to achieving socially, economically and environmentally sustainable development. UN وهي تركز على بعض المجالات المحددة التي يمكن أن تساهم فيها التنمية الاجتماعية في تحقيق التنمية المستدامة من النواحي الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Moreover, the report of the Fourth Biennial Meeting and the draft resolution also cover some specific areas that are exclusively within the competence of the Review Conference to be held in 2012. UN علاوة على ذلك، إن تقرير الاجتماع الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين ومشروع القرار يتناولان أيضا بعض المجالات المحددة التي تدخل، بصورة حصرية، ضمن اختصاص المؤتمر الاستعراضي المزمع عقده في 2012.
    Limitative scope of restrictions on freedom of expression in certain specific areas UN نطاق محدودية القيود المفروضة على حرية التعبير في بعض المجالات المحددة
    Limitative scope of restrictions on freedom of expression in certain specific areas UN نطاق محدودية القيود المفروضة على حرية التعبير في بعض المجالات المحددة
    some specific areas undertaken as part of the process to ensure the successful and sustainable effectiveness of the new reporting framework are as follows: UN 54- فيما يلي بعض المجالات المحددة التي تم اتخاذ إجراءات بشأنها كجزء من العملية لضمان نجاح واستمرار فعالية إطار الإبلاغ الجديد :
    In addition, the NGOs highlighted some specific areas where they believe there is still room for improvement: UN وبالإضافة إلى ذلك، سلطت المنظمات غير الحكومية الضوء على بعض المجالات المحددة التي ترى أنه لا يزال يوجد متسع لتحسينها، وهي:
    6. In some specific areas, there may be a need to add to or clarify the legally binding competition policy provisions already contained in international trade rules thus making more uniform the extent to which competition principles are reflected in different trade agreements. UN ٦- وقد تلزم في بعض المجالات المحددة زيادة أو إيضاح أحكام سياسة المنافسة الملزمة قانوناً الواردة فعلاً في قواعد التجارة الدولية، مما يزيد من توحيد انعكاس مبادئ المنافسة في الاتفاقات التجارية المختلفة.
    Unfortunately, the SPT noted many of the same problems identified by those preceding visits, despite progress in some specific areas. UN ولاحظت اللجنة الفرعية للأسف استمرار وجود كثير من نفس المشكلات التي حددتها تلك الزيارات السابقة()، على الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات المحددة.
    On the positive side, the Minister of Human Rights has tried to make improvements in some specific areas and a solution was found to the problem of " persons at risk " (those of Tutsi appearance, who had to be protected to prevent reprisals by the population). UN أما في الجانب الإيجابي، فقد حاول وزير حقوق الإنسان أن يدخل تحسينات على بعض المجالات المحددة وتوصل إلى حل لمشكلة " الأشخاص المعرضين للخطر " ) ذوي ملامح التوتسية الذين تعيّن حمايتهم لمنع الأعمال الانتقامية ضدهم من جانب السكان).
    178. As the MTSP period has progressed, the need has become apparent for UNICEF to more clearly define its role and articulate its very real contributions to the Millennium Agenda and United Nations reform process -- both overall, and in some specific areas such as early childhood and the rapidly evolving global struggle against HIV/AIDS. UN 178 - ومع التقدم الذي تحرزه الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، تجلت حاجة اليونيسيف إلى زيادة توضيح دورها وتحديد مساهمتها الفعلية في جدول أعمال الألفية وفي عملية إصلاح الأمم المتحدة - عامة، وفي بعض المجالات المحددة مثل الطفولة المبكرة والجهود المتسارعة على الصعيد العالمي من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Concerning migration, she noted that the Fund focused on certain specific areas due to limited resources. UN أما بخصوص الهجرة، فقد أشارت إلى أن الصندوق يركز على بعض المجالات المحددة نظرا لموارده المحدودة.
    Article 3.2 also explicitly provides for some measures of positive discrimination in favour of women in certain specific areas. UN وتنص المادة 3-2 صراحة أيضا على اتخاذ تدابير تمييز إيجابي لفائدة المرأة في بعض المجالات المحددة.
    The objectives of the law are to determine precise obligations for governmental, public and private entities in respect of the right to equal opportunity and non-discrimination, generally with a particular emphasis on certain specific areas such as employment and education, and to provide for appropriate penalties in case of violations. UN وأهداف القانون هي أن يحدد بالذات التزامات الكيانات الحكومية والكيانات العامة والخاصة فيما يتعلق بالحق في تكافؤ الفرص وعدم التمييز، عموماً مع تشديد خاص على بعض المجالات المحددة من قبيل العمالة والتعليم، وينص على العقوبات المناسبة في حالة انتهاكها.
    (d) Arrange, in collaboration with the OAU and with subregional organizations in Africa, joint expert meetings on certain specific areas of early warning and prevention, including joint reviews of potential and existing conflicts with a view to coordinating initiatives and actions; UN )د( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، لعقد اجتماعات خبراء مشتركة حول بعض المجالات المحددة لﻹنذار المبكر والوقاية، بما في ذلك إجراء استعراضات مشتركة للمنازعات المحتملة والقائمة بهدف تنسيق المبادرات واﻹجراءات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد