The subservient status of women in some societies and cultures; | UN | ' 1` وضع المرأة التبعي في بعض المجتمعات والثقافات؛ |
In the Special Rapporteur's view this overlap is a characteristic indicator of the depth of racism in some societies. | UN | وسمة الخريطة المزدوجة هذه تشكل في رأي المقرر الخاص مؤشراً مُميِّزاً لعمق العنصرية في بعض المجتمعات. |
The Minister stated that most of the Senegalese people were hostile to homosexuality in the manner in which it was manifested in some societies. | UN | وأكد الوزير أن معظم الشعب السنغالي يعادي المثلية الجنسية على النحو الذي ظهرت به في بعض المجتمعات. |
In some communities, if a woman wishes to separate, a `substitute'wife must be provided and no payment is required. | UN | في بعض المجتمعات المحلية، إذا رغبت المرأة في الانفصال، يجب توفير زوجة ' بديلة` ولا يُطلب دفع أي مبلغ. |
There has been increased enrolment and retention of girls in some communities. | UN | وارتفع معدل التحاق الفتيات بالمدارس وبقائهن فيها داخل بعض المجتمعات المحلية. |
Consequently, the Government emphasized that there were no " hate crimes " in the sense as commonly understood in certain societies. | UN | وبالتالي، فقد أكدت الحكومة عدم وجود ' ' جرائم الكراهية`` بالمعنى الذي يفهم عادة في بعض المجتمعات. |
In some societies, older persons will likely be under-served, whereas in others they may be quite well served. | UN | وفي بعض المجتمعات اﻷرجح أن يكون المسنون ناقصي الخدمة في حين قد يتمتعون في مجتمعات أخرى بخدمات كاملة تماما. |
There is substantial evidence that the new technologies are transforming some sectors of some societies. | UN | وتوجد أدلة جوهرية على أن التكنولوجيات الجديدة تحوّل بعض القطاعات في بعض المجتمعات. |
The degree of tolerance for, and indeed acceptance of, corrupt practices appears to be greater in some societies than in others. | UN | وتبدو درجة التسامح مع ممارسات الفساد، بل وقبولها، أكبر في بعض المجتمعات عنها في مجتمعات أخرى. |
In some societies, migrants had transformed the identity of the State itself, and in some cases, the majority had become a minority in their own State. | UN | ففي بعض المجتمعات حول المهاجرون هوية الدولة ذاتها وفي بعض الحالات أصبحت الأغلبية أقلية في بلدهم الأصلي. |
Concerns related to security and counter-terrorism seem to have contributed to a diminished care for human rights in some societies. | UN | والشواغل المتعلقة بالأمن ومحاربة الإرهاب يبدو أنها أخذت تساهم في التقليل من الحرص على حقوق الإنسان في بعض المجتمعات. |
In some societies, aggressive behaviour, including fighting, is widely perceived as a minor disciplinary problem. | UN | ويشيع في بعض المجتمعات النظر إلى السلوك العدواني، بما في ذلك المشاجرات، باعتباره مشكلة تأديبية صغرى. |
In some societies it is the men who migrate for work, while the women stay behind. | UN | فالرجال في بعض المجتمعات هم الذين يهاجرون من أجل العمل، ويخلفون النساء وراءهم. |
Female genital mutilation is a coming of age ritual in some societies. | UN | فتشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو طقس من الطقوس المصاحبة لبلوغ سن الرشد في بعض المجتمعات. |
Such efforts have resulted in the establishment of more sustainable systems and a more protective environment in some societies. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى إنشاء نظم أكثر استدامة وبيئة أوفر حماية في بعض المجتمعات. |
However, there is some recent evidence that risk behaviours may again be on the rise in some communities. | UN | ومع ذلك، توجد دلائل حديثة على إمكانية ارتفاع أشكال السلوك الخطرة مجددا في بعض المجتمعات المحلية. |
some communities may find a particular approach difficult to understand or unacceptable for cultural or religious reasons. | UN | وقد يصعب على بعض المجتمعات المحلية فهم نهج معين، أو لا تتقبله لأسباب ثقافية أو دينية. |
:: Limited awareness of small arms issues and a reluctance on the part of some communities to engage on those issues. | UN | :: محدودية الوعي بالقضايا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والتردد من جانب بعض المجتمعات المحلية للمشاركة في هذه الجوانب. |
some communities have shamans or priestesses, whose role is to advise the council on spiritual matters. | UN | وتوجد في بعض المجتمعات عرّافات أو كاهنات يقدمن المشورة إلى المجلس في الموضوعات الروحية. |
At the same time, however, the Programme ignores certain societies and does not take their values and traditions into account. | UN | إلا أنه في نفس الوقت يتجاهل بعض المجتمعات ولا يضع قيمها وتقاليدها في الاعتبار. |
Yeah, and you understand this is about justifying taking money from some certain communities and giving it to others. | Open Subtitles | نعم , وأنت تفهم هذا هو تبرير حول أخذ المال من بعض بعض المجتمعات المحلية وإعطائها للآخرين. |
The brutalization of many societies has reached a level where torture is simply regarded by Governments and the population at large as the " lesser evil " . | UN | فالتعامل بوحشية مع بعض المجتمعات بلغ حدا خطيرا لدرجة أن الحكومات والسكان بشكل عام يعتبرونه " أهون الشرّين " . |
Emphasis must also be placed upon the importance of teaching about racism as it has been practised historically, and particularly as it manifests or has manifested itself within particular communities. | UN | ويجب أيضاً التشديد على أهمية التعليم المتعلق بالعنصرية كما مورست في التاريخ، وخاصة كما تتجلى أو تجلت في بعض المجتمعات. |
Declassified documents had revealed that some of the communities exposed were the subject of deliberate medical testing. | UN | وكشفت وثائق رفع عنها طابع السرية عن أن بعض المجتمعات المتعرضة كانت هدفا للتجارب الطبية المتعمدة. |