some facilities had difficulties in distributing to outpatients because they lacked sufficient dispensing bottles of the appropriate type and size. | UN | ووجدت بعض المرافق صعوبات في توزيع اللوازم على المرضى الخارجيين لعدم توافر قوارير التوزيع ذات النوع والحجم المناسبين. |
some facilities also inject activated carbon where mercury removal efficiency is higher. | UN | وتقوم بعض المرافق أيضاً بحقن الكربون المنشط حيث تكون كفاءة إزالة الزئبق أعلى. |
In response to these concerns, the Ministry of Health has increased the number of types of drugs available in public facilities and has extended the opening hours at some facilities. | UN | ورداً على هذه الشواغل، زادت وزارة الصحة عدد أنواع العقاقير المتاحة في المرافق العامة ومددت ساعات العمل في بعض المرافق. |
Progressively transferred operational control of certain facilities to the Kosovo Correctional Service | UN | تحقيق نقل تدريجي للإشراف العملي على بعض المرافق إلى دائرة الإصلاحيات |
Progressively transferred operational control of certain facilities to the Kosovo Correctional Service | UN | تحقيق نقل تدريجي للإشراف العملي على بعض المرافق إلى دائرة الإصلاحيات |
some of the facilities, such as the alternate voice and data (AVD) circuits, were not available for voice and data transmission on a 24-hour basis. | UN | كما أن بعض المرافق مثل دوائر البيانات والصوت البديلة لا تتوفر لﻹرسال الصوتي وإرسال البيانات على أساس ٢٤ ساعة. |
However, the Government did make efforts, with the support of development partners, to restore some facilities and maintain services. | UN | ومع ذلك قامت الحكومة ببذل الجهود بدعم من الشركاء الإنمائيين من أجل استعادة بعض المرافق والحفاظ على استمرار الخدمات. |
To date, the distribution has proceeded smoothly, and some facilities are already reporting an increase in patient attendance. | UN | وقد سارت عملية التوزيع حتى اﻵن بوصورة سلسة وتبلغ بعض المرافق بالفعل عن حدوث زيادة في عدد من يحضرون من المرضى. |
In some facilities different registries were used for different stages of detention. | UN | ففي بعض المرافق تستعمل سجلات مختلفة باختلاف مراحل الاحتجاز. |
Notwithstanding that, the existence of such beds was still reported in some facilities. | UN | ومع ذلك فلا تزال هناك تقارير تفيد بوجود هذه الأسرّة في بعض المرافق. |
Hygienic conditions were bad and there were rats and insects in some facilities. | UN | وأما ظروف النظافة فهي سيئة، وتتواجد الجرذان والحشرات في بعض المرافق. |
Apprehensions have been expressed that some facilities such as Basic Health Units are either partially functional or not functional at all. | UN | وقد تم الإعراب عن مخاوف مؤداها أن بعض المرافق مثل الوحدات الصحية الأساسية تعمل بشكل جزئي أو لا تعمل على الإطلاق. |
some facilities use open burning, while others have installed small-scale medical waste incinerators to dispose of the waste they produce. | UN | وتستخدم بعض المرافق أساليب الحرق في أماكن مفتوحة، في حين يستخدم البعض الآخر محارق صغيرة للتخلص من النفايات التي ينتجها. |
certain facilities provide reductions by half in the payment of school expenses. | UN | بل إن بعض المرافق تمنح تخفيضاً بمقدار النصف في تسديد والاجتماعي ومساعدتهم على |
The Committee is particularly concerned that the level of prison overcrowding, despite some improvements in certain facilities, remains alarming. | UN | وتشعر اللجنة بقلق شديد إزاء معدلات اكتظاظ السجون التي تظل مفجعة، بالرغم من إدخال تحسينات على بعض المرافق. |
The Committee is particularly concerned that the level of prison overcrowding, despite some improvements in certain facilities, remains alarming. | UN | وتشعر اللجنة بقلق شديد إزاء معدلات اكتظاظ السجون التي تظل مفجعة، بالرغم من إدخال تحسينات على بعض المرافق. |
The Government has recently demanded that UNPROFOR surrender certain facilities it occupies and pay rent on others. | UN | فقد طالبت الحكومة قوة الحماية مؤخرا بأن تتنازل عن بعض المرافق التي تشغلها وأن تدفع إيجارات للمرافق اﻷخرى. |
certain facilities and services formerly provided to delegates remain unavailable or have been temporarily relocated to alternate spaces on the compound or in the vicinity of United Nations Headquarters, including: | UN | ولا تزال بعض المرافق والخدمات التي تقدَّم إلى الوفود معلقة أو متاحة مؤقتا في أماكن بديلة بجوار مقر الأمم المتحدة، ومنها: |
Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق. |
Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق. |
Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق. |
The decline may be attributed to the deterioration of a number of facilities and the increasing costs of maintenance and operation. | UN | ويمكن أن يعزى هذا التراجع إلى سوء حالة بعض المرافق وتزايد تكاليف الصيانة والتشغيل. |
At the same time, some utilities, such as the Kosovo power company and the Kosovo post and telecommunications company, are generating revenue through the payment of utility bills and the sale of postage stamps and GSM chips respectively. | UN | وفي الوقت نفسه تدر بعض المرافق العامة مثل شركة كهرباء كوسوفو وشركة كوسوفو للبريد والاتصالات إيرادات من تسديد فواتير الخدمات وبيع طوابع البريد ورقائق النظام العالمي للهاتف النقال على التوالي. |
Under the present catering contract, the contractor is required to meet the costs of some of the utilities (electricity, water, cleaning, waste disposal) but not the costs of heating, cooling and ventilation. | UN | 51 - وبموجب عقد خدمات تقديم الطعام الحالي، يتعين على المتعاقد تحمُّل تكاليف بعض المرافق (الكهرباء، والمياه، والتنظيف، والتخلص من القمامة) لكنه لا يتحمل تكاليف التدفئة والتبريد والتهوية. |