Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً. |
Additionally, there would be some flexibility in the potential closure date of the Kyrgyzstan mine, should it be considered essential. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك بعض المرونة في تاريخ الإغلاق المحتمل لمنجم قيرغيزستان إذا ما اعتبر ذلك ضرورياً. |
some flexibility will be applied in regard to initial reports. | UN | وسيطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الأولية. |
We hope that there will be some flexibility on that issue and that we can reach some conclusion on the agenda today. | UN | ويحدونا الأمل أن تكون هناك بعض المرونة بشأن تلك المسألة وأن نستطيع التوصل اليوم إلى بعض الاستنتاجات حول جدول الأعمال. |
This demands a certain flexibility and the ability to make adjustments in our civilian support when necessary. | UN | وهذا يتطلب بعض المرونة والقدرة على تنفيذ عمليات التكيف في دعمنا المدني عند الضرورة. |
They allow for some flexibility based on country-specific situations and capacities. | UN | وهي تتيح بعض المرونة استنادا إلى الحالات والقدرات الخاصة للبلدان. |
some flexibility will be applied in regard to initial reports. | UN | وستُطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الأولية. |
Recently, however, OHRM began acknowledging the unique situation of OHCHR and was able to exercise some flexibility in this regard. | UN | ولكن مكتب إدارة الموارد البشرية بدأ يعترف مؤخراً بالوضع الخاص جداً للمفوضية وأظهر بعض المرونة في هذا الصدد. |
However, the model would allow some flexibility to accommodate mission-specific conditions. | UN | ومع ذلك، فإن النموذج يتيح بعض المرونة لتلبية الاحتياجات الخاصة بكل بعثة. |
It will also provide some flexibility in dealing with certain systems that prove difficult to relocate to the new secondary data centre. | UN | كما أنها ستوفر بعض المرونة في التعامل مع بعض النظم التي ثبت أنه من الصعب نقلها إلى مركز البيانات الثانوي الجديد. |
We believe that if the members of the Conference showed some flexibility and compromise, it should be possible for us all to work with -- and not against -- each other. | UN | إننا مقتنعون بأننا يمكن أن نعمل جميعا مع بعضنا وليس ضد بعضنا إذا أبدى أعضاء المؤتمر بعض المرونة وقدرا من روح التوافق. |
It was felt that, in designing the future shape for some elements of the CDM, there should be some flexibility in adapting to national and regional circumstances. | UN | وعند تصميم الشكل المستقبلي لبعض عناصر الآلية، ارتُئي توخي بعض المرونة في التكيف مع الظروف الوطنية والإقليمية. |
Thus it may be appropriate to provide either in relation to the Trust Fund or in the Financial Regulations of the Court some flexibility to address these types of situations. | UN | ومن ثم، قد يكون من المناسب أن يُنص، إما فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني أو في الأنظمة المالية للمحكمة، على بعض المرونة في معالجة حالات من هذا النوع. |
On the other hand, as serious concerns had been raised, he proposed showing some flexibility in the commentary by outlining options that could be viewed as the second best approach. | UN | ولكنه، يقترح، في ضوء ما أُثير من شواغل لا يُستهان بها، إبداء بعض المرونة في التعليق بتحديد الخيارات التي يمكن النظر إليها على أنها ثاني أفضل النهوج. |
There should, however, be some flexibility permitted to allow States Parties to discuss recent developments, innovations or issues which are relevant to the work of the Convention. | UN | غير أنه ينبغي إتاحة بعض المرونة من أجل السماح للدول الأطراف بمناقشة التطورات أو الابتكارات أو القضايا الحديثة التي تعد ذات صلة بعمل الاتفاقية. |
In an effort to reach consensus, formulas allowing States some flexibility were proposed. | UN | وفي محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء، اقتُرحت عدة صيغ تتيح بعض المرونة للدول. |
However, some flexibility was requested in the presentation of figures and data in order to properly reflect country specificity. | UN | ولكن طُلب إفساح بعض المرونة في عرض الأرقام والبيانات كي تعكس خصوصية البلدان. |
The sponsor expressed some flexibility and a willingness to discuss the matter further with other delegations. | UN | وأعرب مقدم المقترح عن بعض المرونة في موقفه واستعداده لمواصلة مناقشة الموضوع مع الوفود الأخرى. |
I also think that some delegations have shown some flexibility with regard to the issue of verification. | UN | كما أنني أعتقد أن بعض الوفود أبدت بعض المرونة فيما يتعلق بمسألة التحقق. |
That would permit us to leave the door open -- to have a certain flexibility. | UN | فإن ذلك يسمح لنا أن نترك الباب مفتوحا لكي يتوفر لنا بعض المرونة. |
A declaration of the General Assembly would appear to provide a degree of flexibility in the application of the provisions. | UN | وإذا كان سيأخذ شكل إعلان من الجمعية العامة، فإن هذا سيؤدي إلى بعض المرونة في تطبيق اﻷحكام المرتآه. |
8. Overall, Africa's GDP growth slowed down markedly in 2009, although showing some resilience compared to previous episodes of economic recession. | UN | 8- شهد نمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا بشكل عام تباطؤا ملحوظا في عام 2009، على الرغم من إظهاره بعض المرونة بالمقارنة مع الفترات السابقة من الركود الاقتصادي. |
Mister Little, I think what Le Duc is asking is just whether there might be a little wiggle room in the price? | Open Subtitles | سيد (ليتل)، أظن ما يسأل عنه (لي دوك) إذا ما كانت هُناك بعض المرونة في السعر؟ |