ويكيبيديا

    "بعض المسؤولية عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some responsibility for
        
    • some responsibility to
        
    This call is born of the recognition that all these parties have some responsibility for the conflicts that have raged across the continent. UN وتنطلق هذه الدعوة من التسليم بأنه تقع على عاتق جميع الأطراف بعض المسؤولية عن الصراعات التي احتدمت عبر القارة.
    16. States bear some responsibility for full, effective implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Therefore, States must develop a strategy consistent with the priorities of that Strategy. UN 16 - تتحمل الدول بعض المسؤولية عن التنفيذ التام والفعلي لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ولذلك يجب عليها وضع استراتيجيات متسقة مع أولويات تلك الاستراتيجية.
    In the field, medical services representatives work with the medical officers of the forces of the troopcontributing countries and, in many instances, have some responsibility for providing services to both United Nations staff and troops. UN وفي الميدان، يعمل ممثلو الخدمات الطبية مع المسؤولين الطبيين لقوات البلدان المساهمة بقوات، ويتولون في العديد من الحالات بعض المسؤولية عن توفير الخدمات لموظفي الأمانة العامة والقوات على السواء.
    22. He felt obliged to denounce Spain's attitude: as the former administering Power of Western Sahara, with some responsibility for the continuing tragedy, it should work honestly for a definitive solution to the conflict. UN 22 - وقال إنه من واجبه إدانة موقف اسبانيا: فبوصفها السلطة الإدارية السابقة في الصحراء الغربية، وتتحمل بعض المسؤولية عن المأساة المستمرة، فإنه ينبغي لها أن تعمل بصورة نزيهة لإيجاد حل نهائي للنزاع.
    46. Member States also bore some responsibility to ensure the efficient use of budgetary resources. UN 46 - ومضى قائلا إن الدول الأعضاء تتحمل أيضا بعض المسؤولية عن ضمان الاستخدام الكفء لموارد الميزانية.
    Therefore, to the extent that the industrialized countries have prevented debtor nations from earning their way out of debt, they themselves must take some responsibility for the third world's inability to repay loans. UN ولذلك، فإنه يتعين على الدول الصناعية نفسها أن تتحمل بعض المسؤولية عن عدم قدرة العالم الثالث على سداد القروض بقدر ما حالت هذه الدول دون تمكين الدول المدينة من أن تشق طريقها للخروج من أزمة الديون.
    Experience has taught us that while the Government has primary responsibility for the safety and security of its people, we ourselves as individuals should also take some responsibility for our own safety. UN وقد تعلمنا من التجربة أنه في حين تقع على الحكومة مسؤوليات رئيسية عن سلامة وأمن شعبها، فإن علينا كأفراد أن نتحمل بعض المسؤولية عن سلامتنا.
    Oh, if nothing else, just the threat of a civil case could be enough to force her parents to accept some responsibility for Addison's actions. Open Subtitles أوه، إذا لم يكن شيء آخر أنة مجرد تهديد بقضية مدنية يمكن أن يكون كافيا لإجبار والديها على قبول بعض المسؤولية عن أفعال أديسون
    Notwithstanding the central role played by the State in fostering social development and poverty alleviation, the private sector should take some responsibility for social protection, which was limited or ineffective in most poor countries. UN وعلى الرغم من الدور الرئيسي الذي تضطلع به الدولة في تعزيز التنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر، ينبغي أن يتحمل القطاع الخاص بعض المسؤولية عن الحماية الاجتماعية التي تتسم بأنها محدودة وغير فعالة في معظم البلدان الفقيرة.
    By failing to address these vital matters realistically, Africa's development partners must take some responsibility for the conditions which continue to affect the implementation of UN-NADAF. UN والشركاء اﻹنمائيون ﻷفريقيا، بعدم معالجتهم لهــذه اﻷمــور الحيوية بشكل واقعي، يجب أن يتحملوا بعض المسؤولية عن الظروف التي لا تزال تضر بتنفيذ برنامج اﻷمــم المتحــدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    The Section has no authority over the economies to be achieved within, for example, the Mail Section nor even other areas within the Electronic Services Division such as the Network Engineering and Planning Section, which can be seen as having some responsibility for communications economies. UN فالقسم ليس له سلطة على الوفورات التي يمكن تحقيقها، على سبيل المثال، داخل قسم البريد، ولا حتى في مجالات أخرى داخل شعبة الخدمات الالكترونية، مثل قسم هندسة وتخطيط الشبكات، الذي يمكن القول بأنه يتحمل بعض المسؤولية عن طريق وفورات في مجال الاتصالات.
    Although by virtue of his position he must bear some responsibility for the inadequate security of the cash, it is not to the same degree as the Chief Finance Officer, who gave him conflicting instructions, and the Director of Administration. UN وبالرغم من أنه يجب تحميله، بحكم وظيفته، بعض المسؤولية عن عدم توفير أمن كاف للمبالغ النقدية، فان هذه المسؤولية ليست على مستوى مسؤولية كبير الموظفين الماليين الذي أعطاه تعليمات متناقضة، ولا على مستوى مسؤولية مدير شؤون الادارة.
    Without entering into the issue of the independence of South Ossetia, she said that where militias followed in the wake of an organized military, the military that provided them with shelter might well bear some responsibility for the actions those militias took. UN ودون الدخول في مسألة استقلال أوسيتيا الجنوبية قالت إنه حيثما تتبع الميليشيات عقب حركة عسكرية منظمة فإن القوات العسكرية التي زودتها بالمأوى قد تتحمل بعض المسؤولية عن الإجراءات التي اتخذتها التي آلت إلى هذه الميليشيات.
    151. The Chair stated that the Working Group had achieved a historic milestone in relation to the United Nations assuming some responsibility for assisting troop- and police-contributing countries in the rotation of equipment. UN 151 - ذكر الرئيس أن الفريق العامل حقق إنجازا تاريخيا فيما يتعلق بتحمل الأمم المتحدة بعض المسؤولية عن مساعدة البلدان المساهمة بقوات/بوحدات شرطة في تناوب المعدات.
    In addition to asking the Secretariat to make greater economies, Member States must accept some responsibility for the situation, as they had given the Organization the impossible task of reducing costs while carrying out new and additional mandates. UN وبالإضافة إلى الطلب إلى الأمانة العامة تحقيق مزيد من وفورات الحجم، يجب على الدول الأعضاء قبول بعض المسؤولية عن هذه الحالة، بعد أن أوكلت للمنظمة المهمة المستحيلة المتمثلة في خفض التكاليف وفي الوقت نفسه الاضطلاع بولايات جديدة وإضافية.
    Philosophically, the debt-forgiveness approach rests on the belief that creditors share culpability for defaults with debtors, since they made the bad loans in the first place. As long as the borrower has not misled the lender at the time of taking the loan, the lender bears at least some responsibility for the transaction. News-Commentary من الناحية الفلسفية، يستند مبدأ الإعفاء من الديون على اعتقاد مفاده أن الدائنين يشتركون مع المدينين في المسؤولية عن العجز عن سداد الديون، لأنهم قدموا القروض الرديئة في المقام الأول. وما دام المقترض لم يضلل المقرض في وقت تلقيه للقرض، فإن المقرض يتحمل على الأقل بعض المسؤولية عن الأمر.
    27,800 I have some responsibility for. Open Subtitles 27،800 لدي بعض المسؤولية عن.
    (c) Consortium members - perhaps on a rotating basis - should have some responsibility for ensuring that the job is being performed satisfactorily for the users; UN (ج) ينبغي أن يسند إلى أعضاء الائتلاف - ربما على أساس التناوب - بعض المسؤولية عن التحقق من أداء هذه المهمة بصورة مرضية للمستخدمين؛
    The United States appreciates the difficulties posed by the circumstance where an injured State or national bears some responsibility for the extent of his damages. UN وتقدر الولايات المتحدة الصعوبات التي تطرحها الحالة التي تتحمل فيها الدولة المضرورة أو أحد مواطنيها بعض المسؤولية عن حجم الضرر اللاحق به)٧٠(.
    Although the specific objectives and priorities for public education differ according to the needs of the target sector, the overall goal is still to ensure that every person understands the problems associated with climate change and assumes some responsibility to address these problems (see box 1). UN ومع أن أهداف التثقيف العام وأولوياته تختلف باختلاف احتياجات القطاع المستهدف، فإن الهدف العام يظل يتمثل في ضمان أن يفهم كل شخص المشاكل المقترنة بتغير المناخ ويتحمل بعض المسؤولية عن معالجتها (انظر الإطار 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد