ويكيبيديا

    "بعض جوانبها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some respects
        
    • certain aspects
        
    • some aspects
        
    • some of its aspects
        
    • certain respects
        
    • some ways
        
    • aspects thereof
        
    • some of their aspects
        
    The approaches taken, however, differ in some respects though there are considerable similarities. UN بيد أن النُهج المتخذة تختلف في بعض جوانبها رغم وجود أوجه تماثل كثيرة.
    These negotiations typically involve the respective government ministries, with civil society being involved in some respects. UN وتشمل هذه المفاوضات، عادة، الوزارات الحكومية المعنية، ويشارك المجتمع المدني في بعض جوانبها.
    If it was necessary to retain certain aspects of it for any reason, the new formulation proposed by the Special Rapporteur seemed to merit serious consideration by the Drafting Committee. UN واذا كان من الضروري الإبقاء على بعض جوانبها لأي سبب من الأسباب، فإنه من الجدير بلجنة الصياغة أن تنظر بجدية في الصيغة الجديدة التي يقترحها المقرر الخاص.
    Although we welcome the fact that the Inter-Agency Standing Committee has come to an agreement on this issue, there are still certain aspects which require clarification. UN فمع ترحيبنا بتوصل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى اتفاق على هذه القضية، تظل بعض جوانبها بحاجة إلى إيضاح.
    In a poorly presented case, some aspects might be overlooked. UN ففي حالة العرض الضعيف للقضية، قد لا ينتبه إلى بعض جوانبها.
    The procedures governing the award of those contracts are in some aspects similar to those which govern public procurement of construction and services. UN والإجراءات الناظمة لإرساء هذه العقود تشبه من بعض جوانبها الإجراءات الناظمة لاشتراء القطاع العام للإنشاءات والخدمات.
    With your indulgence I would like to elaborate some of its aspects. UN وأرجو أن تمهلوني كي أعقب على بعض جوانبها.
    The Commission's recommendations were in certain respects too ambitious, but his delegation had endorsed them in a spirit of consensus. UN وقال إن توصيات اللجنة في بعض جوانبها طموحة للغاية، ولكن وفد بلاده أيدها بروح من توافق الآراء.
    Regulation needed to be coordinated internationally, in some respects. UN وينبغي تنسيق عملية التنظيم هذه دولياً من حيث بعض جوانبها.
    31. In some respects, it is clear that the human rights situation of indigenous peoples in the Philippines has worsened since 2002. UN 31 - وكانت حالة حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين قد شهدت في بعض جوانبها تدهورا واضحا بالمقارنة بما كانت عليه في عام 2002.
    In some respects, these concerns do not necessarily address the concluding observations specifically but rather problems as regards the State party's report and the reporting and monitoring mechanisms of the Covenant in general. UN ولا تتعلق هذه الهواجس بالضرورة في بعض جوانبها بالملاحظات الختامية بوجه التخصيص وإنما تتعلق بمشاكل بشأن تقرير الدولة الطرف وآليات العهد ذات الصلة بتقديم التقارير والمتابعة بوجه عام.
    In some respects Czech labour policies were similar to those in other Central European transition economies. UN وكانت سياسات العمل التشيكية تماثل في بعض جوانبها السياسات المتبعة في البلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في وسط أوروبا.
    60. For a judge used to sitting on a domestic court, being appointed as an international criminal judge may involve a novel and, in some respects, challenging experience. UN 60 - إن تعيين قاض اعتاد العمل في محكمة وطنية قاضيا جنائيا دوليا قد يشكل تجربة جديدة وفي بعض جوانبها حافلة بالتحديات.
    Even if they did not constitute the substance of a case, they were linked to it, and certain aspects had to be established. UN فحتى لو لم تكن هذه المسائل تتناول أساس القضية، إلا أنها مرتبطة بها ويجب إثباتها أو إثبات بعض جوانبها.
    The same applies to the disarmament process, certain aspects of which provoke serious worries. UN وينطبق نفس الشيء على عملية نزع السلاح التي تثير بعض جوانبها القلق الشديد.
    The Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. UN تمثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية كلاً متكاملاً، وبالرغم من إمكانية تناول بعض جوانبها منفصلة، فإن من الأهمية بمكان تناول جميع القضايا المتشابكة في الاتفاقية على نحو متوازن وشامل.
    The concluding remarks were specifically not tabled for dissemination but some aspects of it were covered during the discussions. UN ولم يتم طرح الملاحظات الختامية على وجه التحديد للتعميم، وإن غُطّي بعض جوانبها خلال هذه المناقشات.
    We have therefore referred only to some aspects of it which we feel require a greater exchange of opinion between the General Assembly and the Security Council. UN ولذلك اقتصرنا على اﻹشارة إلى بعض جوانبها التي نرى أنها تحتاج إلى تبادل أكبر في اﻵراء بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    When PSI first started, there was uncertainty about the legality of some of its aspects. UN وعندما استهلت المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، كان يوجد شيء من عدم اليقين حيال شرعية بعض جوانبها.
    The risks of the spread of weapons of mass destruction have, in certain respects, increased. UN ومخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل تزايدت في بعض جوانبها.
    I fear that his task is in some ways even more difficult than Ambassador Zahran's. UN وأخشى أن تكون مهامه في بعض جوانبها أصعب حتى من مهام السفير زهران.
    The continuation of the topic, as with any topic in which the intention would be to create a classical aut dedere aut judicare obligation, should thus include, as a major element, universal jurisdiction or, at the very least, aspects thereof. UN ومن ثم، فإن استمرار الموضوع، كما هو الحال مع أي موضوع يتمثل هدفه في إنشاء التزام تقليدي بالتسليم أو المحاكمة، ينبغي أن يشمل الولاية القضائية العالمية كعنصر رئيسي، أو بعض جوانبها على أقل تقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد