ويكيبيديا

    "بعض كبار المسؤولين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some senior officials
        
    • senior officials of
        
    • certain top officials
        
    • certain senior officials
        
    • ranking officials
        
    • some high-ranking officials
        
    Even worse, some senior officials of the country that initiated this embargo recently declared that it will be maintained and even strengthened. UN بل وأسوأ من ذلك أن بعض كبار المسؤولين في البلد الذي بدأ هذا الحصار أعلنوا مؤخرا أنه سيظل قائما بل وسيعزز.
    9. During the reporting period, the Government came under increasing criticism and public pressure, including over its handling of the peace process, allegations of corruption by some senior officials and labour unrest. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت الحكومة لانتقادات وضغوط عامة متزايدة بخصوص أمور منها تعاملها مع عملية السلام، وواجهت ادعاءات بتورط بعض كبار المسؤولين في الفساد، واضطرابات عمالية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that some senior officials chose not to publicly disclose a summary of their assets, liabilities and outside interests for family or security reasons. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن بعض كبار المسؤولين قرروا عدم تقديم إقرار علني عن أصولهم وخصومهم المالية ومصالحهم الخارجية لأسباب أسرية أو أمنية.
    224. In that connection, the Committee welcomes the positive steps taken by the recently elected Government, such as the dismissal of certain top officials of the armed forces and the reopening of a dialogue with the armed opposition on 22 February 1996. UN ٢٢٤ - وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة المنتخبة مؤخرا، مثل فصل بعض كبار المسؤولين في القوات المسلحة وإعادة فتح الحوار مع المعارضة المسلحة في ٢٢ شباط/ فبراير ١٩٩٦.
    As a result of this investigation, we believe that the Task Force will be in a position to file an indictment against certain senior officials of the former KLA. UN ونتيجة لهذا التحقيق، نعتقد أنه سيكون باستطاعة فرقة العمل تقديم لوائح اتهام ضد بعض كبار المسؤولين السابقين في جيش تحرير كوسوفو.
    The animosity that exists between him and the Government of Liberia has led some ranking officials in President Sirleaf's Government to speculate that he might have the motivation to do so. UN فالعداوة القائمة بينه وبين حكومة ليبريا دفعت بعض كبار المسؤولين في حكومة الرئيسة سيرليف إلى التكهن باحتمال أن له حافزاً للقيام بذلك.
    The presumed reason for his arrest was a statement he had made through a local radio station proposing the dismissal of some high-ranking officials of the armed forces to solve the problem of drug trafficking. UN والسبب المُفترض لاعتقاله هو بيان أدلى به عبر محطة إذاعية محلية يقترح فيه عزل بعض كبار المسؤولين السامين في القوات المسلحة لحل مشكلة الاتجار بالمخدرات.
    - The return to the country of some senior officials, including Colonel Mahamat Garfa, President of the National Resistance Alliance (NRA). UN - عودة بعض كبار المسؤولين إلى البلاد، ومن بينهم العقيد محمد غارفا رئيس التحالف الوطني للمقاومة.
    some senior officials pointed out that measures to apply such standards internally in the United Nations system could have significant cost implications. UN وأوضح بعض كبار المسؤولين أن التدابير الرامية إلي تطبيق مثل هذه المعايير داخلياً في منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تترتب عليها تداعيات تكاليفية لا يستهان بها.
    The Representative is encouraged by the fledgling steps recently taken by the Government in these directions and by the receptivity of some senior officials with whom he met to explore additional initiatives, particularly in the area of training, to promote strategies of self-reliance for the displaced. UN ويستمد الممثل التشجيع من الخطوات الأولى التي اتخذتها الحكومة مؤخراً في هذه الاتجاهات ومما أبداه بعض كبار المسؤولين الذين اجتمع بهم من استعداد لاستشكاف مبادرات إضافية، وخاصة في مجال التدريب، لتعزيز استراتيجيات الاعتماد على الذات لدى المشردين.
    Ukraine noted with regret that some senior officials of UNODC, the main international institution responsible for strengthening multilateral efforts in connection with those agreements, had made public statements containing groundless assertions that distorted the activities of some Member States. UN وتلاحظ أوكرانيا مع الأسف أن بعض كبار المسؤولين في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهو المؤسسة الدولية الرئيسية المسؤولة عن تعزيز الجهود المتعددة الأطراف فيما يتعلق بهذه الاتفاقات، قد أدلوابلغ ببيانات تتضمن ادعاءات لا أساس لها تشوه أنشطة بعض الدول الأعضاء.
    During the reporting period, UNSMIL visited some senior officials of the former regime currently on trial and made a number of recommendations to the Ministry of Justice in relation to conditions of detention and access to counsel in confidence. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زارت البعثة بعض كبار المسؤولين في النظام السابق الذين تجري محاكمتهم، وقدمت عددا من التوصيات إلى وزارة العدل فيما يتعلق بظروف الاحتجاز وإتاحة إمكانية تواصل المتهم بمحامييه بسرّية.
    After a delayed start, resulting in part from the lack of cooperation by some senior officials and commanders, a survey was finally completed by Ministry of Defence personnel with the support of the Afghan New Beginnings Programme, the provincial reconstruction teams and UNAMA at the end of July. UN فبعد بداية متأخرة، نجمت جزئيا عن عدم تعاون بعض كبار المسؤولين والقادة، تم أخيرا إنجاز دراسة استقصائية قام بها موظفو وزارة الدفاع بدعم من برنامج البدايات الجديدة في أفغانستان، وأفرقة تعمير المقاطعات وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في نهاية تموز/يوليه.
    21. I also remain concerned about claims that continued to be made during the reporting period by some senior officials from the Republika Srpska that the entities -- contrary to the Constitution of Bosnia and Herzegovina -- are " states " and that Bosnia and Herzegovina derives its statehood only from them. UN 21 - كما إنني لا أزال أشعر بالقلق إزاء الادعاءات التي واصل بعض كبار المسؤولين في جمهورية صربسكا الإدلاء بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والتي تفيد أن الكيانات - خلافا لما ينص عليه دستور البوسنة والهرسك - هي " دول " وأن البوسنة والهرسك تستمد صفة الدولة من تلك الدول فقط.
    2.3 On 18 July 1998 a meeting attended by some 45 to 50 people, including senior officials of the Yekiti party, was held at his home in Al Qamishli, at which he roundly criticized government policy. UN 2-3 وفي 18 تموز/يوليه 1998، عُقد في منزله في القامشلي اجتماع حضره ما بين 45 و50 شخصاً، منهم بعض كبار المسؤولين في حزب يكيتي يدعي أنه انتقد فيه سياسة الحكومة انتقاداً شديداً.
    For example, senior officials of the Manipur State government had recently been sentenced to two months' imprisonment for failure to obey the Supreme Court's orders regarding a detainee. UN وعلى سبيل المثال، صدر مؤخرا حكم بالحبس لمدة شهرين على بعض كبار المسؤولين في حكومة ولاية مانيبور لعدم امتثالهم ﻷوامر المحكمة العليا بشأن أحد المحتجزين.
    224. In that respect, the Committee welcomes positive steps taken by the recently elected Government, such as the dismissal of certain top officials of the armed forces and the reopening of a dialogue with the armed opposition on 22 February 1996. UN ٢٢٤ - وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة المنتخبة مؤخرا، مثل فصل بعض كبار المسؤولين بالقوات المسلحة وإعادة فتح الحوار مع المعارضة المسلحة في ٢٢ شباط/ فبراير ١٩٩٦.
    199. The following is a summary of the assets found in the names of certain senior officials of UNITA and the relevant actions taken by the respective Member States: UN 199 - وفيما يلي موجز الأصول التي عثر عليها بأسماء بعض كبار المسؤولين في يونيتا والإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الدول الأعضاء المعنية:
    :: A special procedure permits direct reference to prosecution authorities for complaints against specified high ranking officials (Article 59 of the ACRC Act). UN :: يُعْمَل بإجراء خاص يتيح الرجوع المباشر إلى سلطات الملاحقة لتقديم الشكاوى ضد بعض كبار المسؤولين (المادة 59 من قانون اللجنة المعنية بمكافحة الفساد وبالحقوق المدنية).
    Following the release of the Nuclear Posture Review, some high-ranking officials of the United States, including the President, the Secretary of State and the Secretary of Defense, on the basis of wholly wrong assumptions, made public and implicit statements, threatening to use nuclear weapons against the Islamic Republic of Iran. UN وعلى إثر نشر هذه الوثيقة، أدلى بعض كبار المسؤولين في الولايات المتحدة، منهم الرئيس ووزيرة الخارجية ووزير الدفاع، انطلاقا من افتراضات خاطئة تماما، ببيانات علنية وضمنية، مهددين باستعمال الأسلحة النووية ضد جمهورية إيران الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد