some of these individuals who were seized by protesters allegedly carried documents linking them with security organs. | UN | وقيل إن بعض هؤلاء الأفراد، الذين أمسك بهم المحتجون، كانوا يحملون وثائق تربطهم بأجهزة الأمن. |
some of these personnel might have to be relocated into rented facilities if necessitated by military redeployment. | UN | وقد ينقل بعض هؤلاء اﻷفراد إلى مرافق مؤجرة إذا اقتضت ذلك عملية إعادة وزع العسكريين. |
some of these personnel might have to be relocated into rented facilities if necessitated by military redeployments. | UN | وقد ينقل بعض هؤلاء اﻷفراد الى مرافق مؤجرة إذا اقتضت ذلك عملية إعادة وزع العسكريين. |
Unfortunately, some of those bad people were also inhumans. | Open Subtitles | لسوء الحظ بعض هؤلاء الأشرار لا بشر أيضاً |
The fact that some of them could not defend their rights did not mean that they should forfeit them. | UN | وقال إن عدم قدرة بعض هؤلاء الأعضاء على الدفاع عن حقوقها لا يعني تخليها عن هذه الحقوق. |
However, the number of trials will be less because some of these persons may not be found or may not even be alive. | UN | بيد أن عدد المحاكمات سيكون أقل لأن بعض هؤلاء الأشخاص قد لا يـُـعثـَـر عليـه أو قد لا يكون على قيد الحياة. |
It is believed that some of these soldiers are United Nations peacekeepers. | UN | ويعتقد أن بعض هؤلاء الجنود من عناصر الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
some of these kids come from real dangerous homes. | Open Subtitles | بعض هؤلاء الأطفال أتوا .من المنازل خطيرة حقيقية |
some of these people generate the most unusual garbage. | Open Subtitles | بعض هؤلاء الناس يحدثون قمامة غير عادية تماماً |
Maybe we ought to keep some of these in storage? | Open Subtitles | ربما يتعين علينا أن تبقي بعض هؤلاء في التخزين؟ |
Maybe then we can turn some of these enemies into allies. | Open Subtitles | ربما بعد ذلك يمكننا أن نجعل بعض هؤلاء الأعداء لحلفاء |
Sir, some of these people just don't feel safe on board. | Open Subtitles | سيدى , بعض هؤلاء القوم لا يشعرون بالأمان على المتن |
'Cause some of these guys are packin'out-of-season produce. | Open Subtitles | لأن بعض هؤلاء الرجال قد خزّن محاصيل الموسم |
some of these kids were abandoned because they had disabilities. | Open Subtitles | بعض هؤلاء الأطفال تمّ التخلّي عنهم لأن لديهم إعاقات |
but some of these people need to be in the hospital. | Open Subtitles | و لكن بعض هؤلاء الناس يجب أن يكونوا في المشفى |
some of these settlers live in rehabilitated or newly constructed housing. | UN | ويعيش بعض هؤلاء المستوطنون في مساكن أعيد تعميرها أو منشأة حديثا. |
some of these detractors decry large-scale smuggling of the alleged Marange diamonds. | UN | ويستهجن بعض هؤلاء المنتقدين التهريب الواسع النطاق للماس المزعوم استخراجه من منطقة مارانج. |
Can I have some of those cigarette holders, too, please? | Open Subtitles | هل تجلب بعض هؤلاء ممسك السجائر, أيضاً, من فضلك؟ |
Well, some of those kids were pretty shook up. | Open Subtitles | صحيح ، ولكن بعض هؤلاء الأطفال مصدومن بقوة |
I am gonna miss some of those Outcast guys. | Open Subtitles | أنا ملكة جمال اذهلت بعض هؤلاء الرجال المنبوذين |
some of them have gone back to their former neighbourhoods, leading to power struggles between old and new gang leaders. | UN | وعاد بعض هؤلاء إلى أحيائهم السابقة، مما أدى إلى نشوب صراع على السلطة بين زعماء العصابات القديمة والجديدة. |
Up till now, nobody, including security experts, seems to have the faintest idea of the alleged perpetrators behind the bloody and rampaging campaign, some of whom have been suicide bombers. | UN | لا أحد حتى الآن، بما في ذلك خبراء الأمن، لديه، فيما يبدو، أدنى فكرة عن الجناة المزعومين الذين كانوا وراء هذه الحملة الدموية الهائجة، وكان بعض هؤلاء مفجرين انتحاريين. |
some were unloading a truck of fruit and vegetables; the others were working close to a refrigeration truck. | UN | وكان بعض هؤلاء يفرّغون شاحنة محملة بالفاكهة والخضراوات؛ وكان آخرون يعملون بالقرب من شاحنة تبريد. |
some have been sold by their parents or lured by promises of jobs. | UN | وقد بيع بعض هؤلاء اﻷطفال بواسطة آبائهم، أو جرى خداعهم بوعود للحصول على عمل. |
some of the women were allegedly slapped and harassed. | UN | ويُزعم أن بعض هؤلاء السيدات تعرضن للضرب والمضايقة. |
The Committee believes that travel of some of these personnel could be combined so as to effectively achieve savings without affecting efficiency. | UN | وترى اللجنة أنه يمكن الجمع بين سفر بعض هؤلاء اﻷفراد بما يحقق وفورات فعالة دون المساس بالكفاءة. |