As in the case of the Charlie Gibbs Fracture Zone marine protected area, some of these areas are included in submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | ففي حالة منطقة شارلي غيبس البحرية المحمية، فإن بعض هذه المناطق مدرجة في تقارير قُدمت إلى لجنة حدود الجرف القاري. |
Access to some of these areas for monitoring purposes remains limited. | UN | ولا تزال فرص الوصول إلى بعض هذه المناطق لأغراض الرصد محدودة. |
some of these areas are also in unstable border areas, prone to insecurity. | UN | ويقع بعض هذه المناطق أيضاً فيما أماكن حدودية غير مستقرة تتميز عادة بانعدام الأمان فيها. |
In some of those areas, peace processes were beginning to have an effect. | UN | وأشار إلى أنه في بعض هذه المناطق بدأت آثار عمليات السلام في الظهور. |
some of them are entirely within the territory of the sovereign State; others have borders with other States or border on international waters. | UN | وتقع بعض هذه المناطق بأكملها في اقليم دولة ذات سيادة؛ وللبعض اﻵخر حدود مع دول أخرى أو حدود على مياه دولية. |
some of these regions have shuras (councils) composed of representatives of the political parties existing in Kabul. | UN | وتوجد في بعض هذه المناطق مجالس شورى تتألف من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية الموجودة في كابول. |
Credible reports indicate that demonstrations had effectively started taking place in some of these areas. | UN | وتشير تقارير موثوق بها إلى أن المظاهرات قد بدأت فعلا في بعض هذه المناطق. |
The mission visited some of these areas and was pained at the sight of homes razed, cars burned and people left destitute. | UN | وقد زارت البعثة بعض هذه المناطق وساءها كثيرا مشاهدة البيوت المهدمة والسيارات المحروقة والأشخاص المعدمين. |
some of these areas have also undergone follow-up polygon survey activities, in which more accurate technical and geographical information on mines and UXO- contaminated land was gathered. | UN | وخضع بعض هذه المناطق لأنشطة متابعة أدت إلى تجميع معلومات جغرافية وتقنية أكثر دقة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
The terrain in some of these areas is mountainous and rocky thus making access to the minefield and employment of some of the demining equipment very difficult. | UN | والأراضي في بعض هذه المناطق جبلية وصخرية مما يجعل الوصول إلى حقول الألغام واستخدام بعض معدات إزالة الألغام أمراً صعباً للغاية. |
In some of these areas, the sex ratio has become more unbalanced since the International Conference on Population and Development in 1994, suggesting that the use of sex selection in these areas has increased. | UN | وفي بعض هذه المناطق أصبح المعدل بين الجنسين أكثر ميلاً إلى عدم التوازن منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في عام 1994، مما يوحي بأن استعمال الإجهاض الانتقائي يتزايد في هذه المناطق. |
The terrain in some of these areas is mountainous and rocky thus making access to the minefield and employment of some of the demining equipment very difficult. | UN | والأراضي في بعض هذه المناطق جبلية وصخرية مما يجعل الوصول إلى حقول الألغام واستخدام بعض معدات إزالة الألغام أمراً صعباً للغاية. |
In some of these areas, the tension between the local residents and the " enclaves " who are engaged in these illegal activities is very high. | UN | وتشهد بعض هذه المناطق تفاقم حدة التوتر بين السكان المحليين و " الجيوب " التي تشارك في هذه الأنشطة غير القانونية. |
The borders in some of these areas are porous and/or difficult to monitor. | UN | وتتسم الحدود في بعض هذه المناطق بأنها مليئة بالثغرات و/أو أنه يصعب مراقبتها. |
The terrain in some of these areas is mountainous and rocky thus making access to the minefield and employment of some of the demining equipment very difficult. | UN | والأراضي في بعض هذه المناطق هي أراض جبلية وصخرية وبالتالي فإن الوصول إلى حقول الألغام واستخدام بعض معدات إزالة الألغام يكون صعباً للغاية. |
(b) Size of exploration areas and a system whereby contractors might relinquish some of these areas to the Authority (Mr. Jung-Keuk Kang, Mr. Yoshiaki Igarashi, Mr. Lindsay Parson, Mr. M. Ravindran, Ms. Inge Zaamwani); | UN | (ب) حجم مناطق الاستشكاف والنظام الذي يمكن للمتعاقدين أن يعيدوا بموجبه بعض هذه المناطق إلى السلطة (السادة يونغ كيوك كانغ، ويوشياكي إيغاراشي، وليندسي بارسون، وم. رافيندران، والسيدة إنجي زامواني)؛ |
Reference was made to the problems arising from a lack of security in some of those areas. | UN | وأشير إلى المشاكل الناجمة عن افتقاد الأمن في بعض هذه المناطق. |
We will, eventually, do a second pass in some of those areas, but the rain last month has made it very, very difficult. | Open Subtitles | في النهاية سنقوم بمرور ثاني في بعض هذه المناطق ولكن المطر الشهر الماضي جعل هذا صعباً جداً |
FARDC also conducted joint operations with MONUSCO in some of those areas in the context of Operation Amani Leo and in accordance with the conditionality policy. | UN | كما اضطلعت القوات المسلحة بعمليات مشتركة مع البعثة في بعض هذه المناطق في إطار عملية أماني ليو ووفقا لسياسة الدعم المشروط. |
The bulk of rapid urban growth in developing countries is, in fact, now taking place in unplanned periurban areas, some of them beginning to connect distant urban centres through huge urban corridors. | UN | وفي الواقع فإن أغلب النمو الحضري السريع في البلدان النامية يحدث حالياً في مناطق غير مخططة تحيط بالمناطق الحضرية، وقد بدأت بعض هذه المناطق في ربط مراكز حضرية بعيدة عبر ممرات حضرية ضخمة. |
In fact, the bulk of rapid urban growth in developing countries is now taking place in unplanned peri-urban areas, some of them beginning to connect distant urban centres through huge urban corridors. | UN | وفي واقع الأمر، فإن القدر الأكبر من النمو الحضري السريع في البلدان النامية يحدث الآن في مناطق يعوزها التخطيط ملاصقة للمناطق الحضرية، وقد بدأ بعض هذه المناطق في ربط مراكز حضرية نائية عبر ممرات حضرية ضخمة. |
The reason for these increases may be related to the increase in interventions with groups at risk of HIV and other blood-borne infections, which has been a main feature of the recent evolution of the drug abuse problem and demand reduction responses in some of these regions. | UN | ويمكن ربط سبب هذه الزيادات بزيادة الأنشطة المضطلع بها لفائدة المجموعات المعرضة لخطر الإصابة بفيروس الأيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالدم وهو ما مثل سمة رئيسية طبعت التطور الأخير في التدابير المتخذة لمواجهة مشكلة تعاطي المخدرات وخفض الطلب عليها في بعض هذه المناطق. |