ويكيبيديا

    "بعلاقة عمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • working relationship
        
    • business relationship
        
    • an employment relationship
        
    In both projects, the Bank enjoys a close working relationship with the Mine Action Centre in Zagreb. UN وفي كلا المشروعين، يتمتع البنك بعلاقة عمل وثيقة مع مركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في زغرب.
    The States members of the Asian Group have enjoyed a close and cooperative working relationship with the UNDP. UN إن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية تحظى بعلاقة عمل تعاونية وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Multiple United Nations conferences and summits that focused on the attainment of internationally agreed development goals must, therefore, have a seamless, holistic and integrated working relationship with each other. UN لذا، فإن مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها المتعددة التي ركزت على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفَق عليها دولياً يجب أن تتسم فيما بينها بعلاقة عمل سلسة وشاملة ومتكاملة.
    In this context, the National Council for Democracy and Development enjoys a close working relationship with national stakeholders. UN وفي هذا السياق، يتمتع المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية بعلاقة عمل وثيقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Look, Ray and I have a unique business relationship. Open Subtitles أنظر , انا وراي نتمتع بعلاقة عمل فريدة من نوعها
    253. During the statutory rest periods - six weeks before and normally eight weeks after the birth of a child - mothers receive maternity benefits if they are in an employment relationship. UN ٣٥٢- تتلقى اﻷم خلال فترات الراحة المنصوص عليها قانونا - ستة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع في العادة بعد ميلاد الطفل - إعانات أمومة إذا كانت مرتبطة بعلاقة عمل.
    We have enjoyed a close working relationship with you both, and we wish you all the very best for your future endeavours. UN لقد استمتعنا بعلاقة عمل وثيقة معكما كليكما، ونتمنـى لكما كل الخير في مساعيكما مستقبلاً.
    AALCC would continue to maintain a close working relationship with the Commission. UN وقال إن اللجنة التشريعية ستواصل الاحتفاظ بعلاقة عمل وثيقة مع لجنة القانون الدولي.
    Consequently, civil society enjoyed a good working relationship with both the Government and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وبالتالي، فإن المجتمع المدني يتمتع بعلاقة عمل طيبة مع كل من الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Consequently, civil society enjoyed a good working relationship with both the Government and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وبالتالي، فإن المجتمع المدني يتمتع بعلاقة عمل طيبة مع كل من الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Advisory Commission has a working relationship with the Palestine Liberation Organisation. UN وتحتفظ اللجنة الاستشارية بعلاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    The Regional Director replied that UNICEF enjoyed a good working relationship with the Government of Iraq, as it did in any other country. UN ورد المدير الإقليمي بقوله إن اليونيسيف تتمتع بعلاقة عمل طيبة مع حكومة العراق، كما هو الشأن في أي بلد آخر.
    The Center maintains a close working relationship with the United Nations in New York. UN يحتفظ المركز بعلاقة عمل وثيقة مع الأمم المتحدة في نيويورك.
    With regard to overall improvement of the status of women, the Bureau had a good working relationship with other governmental organizations and agencies. UN وفيما يتعلق بالتحسن العام لمركز المرأة، يحتفظ المكتب بعلاقة عمل جيدة مع المنظمات والوكالات الحكومية اﻷخرى.
    The Committee maintained a close informal working relationship with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, with which it also met formally twice a year. UN ولا تزال اللجنة ترتبط بعلاقة عمل وثيقة غير رسمية مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي حيث يجتمعان معاً بصورة رسمية مرتين في السنة.
    - The Network also maintains a close working relationship with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN - تحتفظ الشبكة أيضا بعلاقة عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The JSB(NI) and JSC adopt the same broad approach to diversity and equality as the Judicial College, with which they maintain a close working relationship. UN ومجلس الدراسات القضائية في أيرلندا الشمالية ولجنة الدراسات القضائية في اسكتلندا يعتمدان نفس النهج الواسع للتنوع والمساواة الذي تأخذ به الهيئة القضائية، التي يحتفظان معها بعلاقة عمل وثيقة.
    The Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money-Laundering Measures and the Financing of Terrorism (MONEYVAL) states that the Office is well structured and professional, appears to be operating effectively, and seems to have a good working relationship with the police and other relevant State agencies. UN وقد أعلنت لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال أن ذلك المكتب منظم بشكل جيد ومهني يعمل بشكل فعال، ويبدو أنه يرتبط بعلاقة عمل جيدة مع الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    16. The secretariats of the Forum on Forests and the Permanent Forum on Indigenous Issues have maintained a close working relationship. UN 16 - تحتفظ أمانتا المنتدى المعني بالغابات والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بعلاقة عمل وثيقة.
    I believe you and I have a very successful business relationship. Open Subtitles أعتقد انه انا وانت بعلاقة عمل ناجحة
    In matters relating to ethnic discrimination, insofar as they do not touch on an employment relationship or a service relationship governed by public law, or in traineeships and other comparable activities at the workplace, the Discrimination Board is empowered to: UN والمجلس الوطني المعني بالتمييز مخول، في الأمور المتعلقة بالتمييز الإثني التي لا تمت بصلة بعلاقة عمل أو علاقة خدمات ينظمها القانون العام، أو بالتلمذة الصناعية أو غيرها من الأنشطة المقابلة التي تمارس في موقع علاقة خدمات ينظمها القانون العام، أو بالتلمذة الصناعية أو غيرها من الأنشطة المقابلة التي تمارس في موقع العمل بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد