He hoped the forthcoming report would address the question in greater depth. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتصدى التقرير القادم للمسألة بعمق أكبر. |
Her delegation proposed that that new aspect should be examined in greater depth. | UN | ويقترح وفد بلادها أن يُدرس هذا الجانب الجديد بعمق أكبر. |
The facts highlighted in the report present a new opportunity for the international community to consider the Palestinian question in greater depth. | UN | وتتيح الحقائق التي أبرزها التقرير فرصة للمجتمع الدولي للنظر في قضية فلسطين بعمق أكبر. |
13. Special issue papers explore selected subjects in greater depth. | UN | 13- تبحث ورقات القضايا الخاصة قضايا مختارة بعمق أكبر. |
Given that the General Assembly, in its resolution 64/260, requested the Secretary-General to submit a comprehensive emergency management framework, the Committee regrets that he did not explore the system-wide application of the organizational resilience management system in more depth in his report on the emergency management framework. | UN | ونظرا لأن الجمعية العامة طلبت، في قرارها 64/260، إلى الأمين العام أن يقدم إطاراً شاملاً لإدارة الطوارئ، فإن اللجنة تأسف لكونه لم يستكشف بعمق أكبر تطبيق نظام إدارة المرونة في المنظمة على نطاق المنظومة، وذلك في تقريره الحالي عن إطار إدارة الطوارئ. |
Taken together, these changes give a clearer view of the Council's work, thus offering an opportunity to reflect more profoundly on and to make deeper analyses of the workings of the Security Council as a whole. | UN | وهذه التغييرات في مجملها، تعطي رؤية واضحة لعمل المجلس، ومن ثم توفر فرصة للتأمل بعمق أكبر وإجراء تحليل أعمق لأعمال مجلس الأمن بأسرها. |
13. Special issue papers explore selected issues in greater depth. | UN | 13- تبحث ورقات القضايا الخاصة قضايا مختارة بعمق أكبر. |
13. Special issue papers explore selected issues in greater depth. | UN | 13- تبحث ورقات القضايا الخاصة قضايا مختارة بعمق أكبر. |
Potential measures for remedying this situation need to be examined in greater depth. | UN | يجب فحص التدابير المحتملة لإصلاح هذه الحالة بعمق أكبر. |
This new procedure is expected to allow all the parties concerned to deal with the relevant material in greater depth at each stage in the follow-up process. | UN | ويتوقع أن يسمح هذا الإجراء الجديد لجميع الأطراف المعنية بالتعامل مع المواد المعنية بعمق أكبر خلال كل مرحلة من مراحل عملية المتابعة. |
This new procedure is expected to allow all the parties concerned to deal with the relevant material in greater depth at each stage in the follow-up process. | UN | ويتوقع أن يسمح هذا الإجراء الجديد لجميع الأطراف المعنية بالتعامل مع المواد المعنية بعمق أكبر خلال كل مرحلة من مراحل عملية المتابعة. |
I will also leave to my colleagues, the Director of Verification and our legal counsel, to go into some of the aspects that have to do with the actual programmes and the implementation of the Convention in greater depth. | UN | كما سأترك لزميليّ، مدير التحقق ومستشارنا القانوني، مهمة استعراض بعض الجوانب التي تتعلق بالبرامج الفعلية وتنفيذ الاتفاقية بعمق أكبر. |
The purpose is twofold: first, to assist the Committee in developing in greater depth its understanding of the relevant issues; and also, to enable the Committee to encourage inputs into its work from all interested parties. | UN | والغرض من ذلك مزدوج: أولا مساعدة اللجنة في تطوير فهمها بعمق أكبر للقضايا ذات الصلة؛ وثانيا تمكين اللجنة من تشجيع جميع الأطراف المهتمة على المشاركة في عملها. |
The purpose is twofold: (i) to assist the Committee in developing in greater depth its understanding of the relevant issues; and (ii) to enable the Committee to encourage inputs into its work from all interested parties. | UN | والغرض من ذلك مزدوج: `1` مساعدة اللجنة في تطوير فهمها بعمق أكبر للقضايا ذات الصلة؛ و`2` تمكين اللجنة من تشجيع جميع الأطراف المهتمة على المشاركة في عملها. |
79. It is now time to examine in greater depth the predicate conduct prohibited by the norm. | UN | 79 - وينبغي الآن أن يُنظر بعمق أكبر في مختلف الأفعال أو الأعمال ذات المفاهيم المحددة التي تنص القاعدة على منعها. |
Lessons from evaluations and surveys are also presented, and will be analysed in greater depth in terms of their impact on the overall delivery of the Strategic Plan in the context of the mid-term review in 2011. | UN | وترد في التقرير أيضا الدروس المستفادة من عمليات التقييم والاستقصاءات، وستُحلل بعمق أكبر من حيث تأثيرها على الأداء العام للخطة الاستراتيجية في سياق استعراض منتصف المدة في عام 2011. |
56. With regard to the obligation to extradite or prosecute, the Nordic countries would make every effort to provide the Special Rapporteur with examples of their practices, thereby enabling him to research the issue in greater depth. | UN | 56 - وفي ما يخص الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، قالت إن بلدان الشمال ستبذل قصارى جهدها لموافاة المقرر الخاص بأمثلة مستوحاة من ممارساتها، لتمكنه بذلك من البحث في هذه المسألة بعمق أكبر. |
In the context of the special session of the General Assembly on the review of the Barbados Programme of Action, the Group of 77 and China had submitted a draft resolution on the question; they hoped that the text would be considered in greater depth during the Committee’s deliberations. | UN | وفي سياق الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية باستعراض برنامج عمل بربادوس، قامت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بتقديم مشروع قرار يتعلق بهذا الموضوع؛ وأعرب عن اﻷمل في أن ينظر في نص هذا المشروع بعمق أكبر خلال مداولات اللجنة. |
In having multiple, single-issue sessions with the same country office over the course of three days, for example, the Ethics Office has been able to address topics in more depth than is possible in a one-day, multi-issue on-site training. | UN | وقد تمكّن مكتب الأخلاقيات عن طريق تقديم دورات متعددة تعالج قضية واحدة واحدة، مع مكتب قطري بعينه على مدى ثلاثة أيام، على سبيل المثال، من معالجة المواضيع بعمق أكبر مما يمكن أن يتم في التدريب الذي يجري في الموقع في يوم واحد ويتناول عدة قضايا. |
a deeper understanding of this " language " would facilitate more effective street work by the police. | UN | إن فهم هذه " اللغة " بعمق أكبر من شأنه أن ييسر عمل الشرطة في الشوارع بفعالية أكبر. |
It will penetrate more deeply into Palestinian territory further north to include settlements in the Gush Etzion bloc near Bethlehem, housing over 50,000 settlers. | UN | وسيتوغل بعمق أكبر في الأراضي الفلسطينية شمالاً ليشمل المستوطنات الواقعة في كتلة غوش إتزيون، والتي يزيد عدد سكانها على 000 50 مستوطن. |
As an example, one item that was brought up during this session may merit more in-depth examination by the Disarmament Commission: preventing States and terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك بند أثير أثناء هذه الدورة قد يستحق أن تفحصه هيئة نزع السلاح بعمق أكبر: منع الدول والإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |