ويكيبيديا

    "بعمق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in depth
        
    • deep in
        
    • deeply in
        
    • deep into
        
    • deeply rooted in
        
    • deeply involved in
        
    • deeply on
        
    • deeper on
        
    • in-depth
        
    • were deeply
        
    • which are deeply
        
    • deeper into
        
    • deeply into
        
    It was clear that the document had also been analysed in depth in that country, in accordance with the principle of national ownership. UN ومن الواضح أن الوثيقة خضعت أيضا للتحليل بعمق في ذلك البلد، وفقا لمبدأ الملكية الوطنية.
    The plight of the Palestine refugees had been analysed in depth within the context of the current Middle East peace process. UN وقد تم تحليل محنة اللاجئين الفلسطينيين بعمق في إطار عملية السلام الحالية في الشرق الأوسط.
    It is no secret that the causes of this war lie deep in the totalitarian character of the society that existed in the region for more than 50 years. UN وليس سرا أن أسباب الحرب تكمن بعمق في الطابع الشمولي للمجتمع الذي كان موجودا في المنطقة ﻷكثر من ٥٠ سنة.
    These differences are rooted deeply in religions, legal systems of societies and their different approaches to punishment. UN وهذه الاختلافات مترسخة بعمق في النظم الدينية والقانونية للمجتمعات وفي اختلاف نهوجها تجاه العقاب.
    Me and a friend got deep into ink spells in high school. Open Subtitles أنا وصديق قمنا بالدخول بعمق في تعويذة حبر في المدرسة الثانوية
    :: Eradicate the dowry system that is deeply rooted in society UN :: استئصال شأفة نظام الدوطة المتجذّر بعمق في صميم المجتمع
    Because I represent Masters I can't get deeply involved in your case... Open Subtitles و بسبب أنني محامي ماسترز لا استطيع الانخراط بعمق في قضيتك
    The inadequacy of the information provided made it difficult for his delegation to consider the utilization of the Development Account in depth at the current session. UN كما أن عدم مواءمة المعلومات المتوفرة يجعل من المتعذر على وفده أن ينظر بعمق في الدورة الحالية في استعمال حساب التنمية.
    Access to justice was therefore a major problem, and one which he hoped to consider in depth in his next report. UN ولهذا يُعد الوصول إلى العدالة مشكلة رئيسية، ويلأمل في يبحثها بعمق في تقريره القادم.
    This new challenge is examined in depth in the conclusion of the present report. UN وهذا التحدي الجديد يتم تدارسه بعمق في ختام هذا التقرير.
    The Unit had therefore pursued its review, considering in depth the issues previously identified as weaknesses. UN ولذلك تابعت الوحدة استعراضها، ونظرت بعمق في القضايا التي سبق تحديدها بوصفها نقاط الضعف.
    There is an ancient text buried deep in the most secret of the Vatican libraries. Open Subtitles يوجد نصّ قديم مدفون بعمق في أكثر مكتبات الفاتيكان سريّة
    And the answers are probably buried deep in the synapses of his brain. Open Subtitles ومن المُحتمل أن تكون الأسرار مدفونة بعمق في نقاط الإشتباك العصبي بمخه
    But your nagging conscience is embedded deep in your brain, and your brain is about to get ripped out by a freak. Open Subtitles لكن ضميركِ المزعج هو محفور بعمق في عقلكِ وعقلكِ على وشك أن يٌقتلع من قبِل المسوخ
    Well, they started off falling deeply in love in Tudor England. Open Subtitles حسناً , لقد بدأوا في السقوط بعمق في الحب في حكم أسرة تيودور لإنجلترا
    The values of people who believe so very deeply in this country in spite of all the contradictions. Open Subtitles مبادئ الشعب الذين يؤمنون بعمق في هذه البلاد رغم كل التناقضات
    Elena, you have been lucky enough to love two people this deeply in your young life. Open Subtitles ايلينا، كنت قد محظوظا بما يكفي لنحب شخصين هذا بعمق في حياتك الشابة.
    'Cause I know you like putting q-tips deep into your ear canal. Open Subtitles لأني اعلم أنك تحب وضع أعواد الأُذن بعمق في قناة الأذن
    This wall extends for approximately 650 kilometers, and it will extend deep into territory of the West Bank. UN يمتد هذا الجدار نحو 650 كيلومتراًً وسيمتد بعمق في أراضي الضفة الغربية.
    Structural discrimination, she indicated, was deeply rooted in tradition, literature, arts and practice. UN وأشارت إلى أن التمييز الهيكلي متجذر بعمق في التقاليد والآداب والفنون والممارسة.
    Burkina Faso is deeply involved in mediation and facilitation initiatives in countries in crisis. UN وتشارك بوركينا فاسو بعمق في مبادرات الوساطة والتيسير في البلدان التي تمر بأزمات.
    We must accordingly reflect more deeply on the ideal design structure of an Organization that must compensate for the regional imbalances of power that have arisen in the post-cold-war world. UN ويجب علينا لذلك أن نفكر بعمق في الهيكل المثالي لمنظمة يجب أن تقوم بالتعويض عن الخلل اﻹقليمي في السلطة الذي نشأ في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    And those are the same exact stitches that the killer used. Actually, I dug a little deeper on that matter; Open Subtitles في الحقيقة، بحثتُ بعمق في تلك المسألة، فعلتُ واجبي
    His delegation looked forward to an in-depth consideration of that item by the Special Committee at its next session. UN وقال المتحدث إن وفده يتطلع إلى قيام اللجنة الخاصة بالنظر بعمق في هذا البند في دورتها المقبلة.
    When the story of their dramatic union was shown, people in many countries were deeply moved. UN وتأثر الناس بعمق في العديد من البلدان عند إذاعة قصة هذا اللقاء المؤثر.
    The shortage of female representatives in the political arena is mainly due to three factors which are deeply rooted in Italian culture. UN يعود النقص بصفة رئيسية في تمثيل الإناث في الساحة السياسية إلى ثلاثة عوامل متأصلة بعمق في الثقافة الإيطالية:
    Since we can't surveil jesse, we dug deeper into his life. Open Subtitles بما أننا لا نستطيع مراقبة جيسي فقد بحثنا بعمق في حياته
    There are boys staring deeply into girls' eyes as they quiver and so forth. Open Subtitles هناك أولاد ينظرون بعمق في أعين البنات عندما يرتجفوا وهكذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد