ويكيبيديا

    "بعمليات حفظ السلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace-keeping operations
        
    As from 1994, the Department will also be responsible for providing secretariat services to the Special Committee on peace-keeping operations. UN وابتداء من عام ١٩٩٤ ستكون اﻹدارة مسؤولة عن تقديم خدمات السكرتارية الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    As from 1994, the Department will also be responsible for providing secretariat services to the Special Committee on peace-keeping operations. UN وابتداء من عام ١٩٩٤ ستكون اﻹدارة مسؤولة عن تقديم خدمات السكرتارية الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    This does not include the write-off relating to peace-keeping operations. UN ولا يشمل ذلك حالات الشطب المتعلقة بعمليات حفظ السلم.
    The Council remains conscious of the implications which its decisions on peace-keeping operations have for troop contributing countries. UN ولا يزال المجلس يدرك اﻵثار المترتبة علـــــى مقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلم بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات.
    Welcoming the progress made by the Special Committee on peace-keeping operations during its recent sessions, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة،
    This would enable the Division to carry out the required audit coverage of all transactions relating to peace-keeping operations at Headquarters as well as in the field. UN وسوف يمكن ذلك الشعبة من القيام بمراجعة حسابات كل المعاملات المتصلة بعمليات حفظ السلم في المقر وكذلك في الميدان.
    Driven to the limits of its financial and organizational capacities, the United Nations will increasingly need to count on regional organizations and structures in order to carry out these peace-keeping operations. UN إن اﻷمم المتحدة، وقد ألجئت إلى آخـــر ما فــي قدراتها المالية والتنظيمية، ستحتاج بشكل متزايد إلى الاتكال على المنظمات والهياكل الاقليمية من أجل القيام بعمليات حفظ السلم هذه.
    Even this review suggests that a large portion of the Security Council's agenda has to do with peace-keeping operations. UN ويذهب هذا الاستعراض أيضا إلى أن جزءا كبيرا من جدول أعمال مجلس اﻷمن يتصل بعمليات حفظ السلم.
    Fifth, peace-keeping operations should be established with a clear mandate, time frame, clear objectives, rules of engagement, secured financing and adequate resources. UN خامسا، يلزم تعزيز القيام بعمليات حفظ السلم وفقا لولاية واضحة وجدول زمني وأهداف جلية وقواعد للعمل وتمويل مضمون وموارد كافية.
    It is important that the Organization's capability of conducting peace-keeping operations be continuously enhanced. UN ومن اﻷهمية بمكان التعزيز المستمر لقدرة المنظمة على القيام بعمليات حفظ السلم.
    Finally, the Secretary-General is called upon to report to Member States on the steps taken in this regard before the forthcoming session of the Special Committee on peace-keeping operations. UN وأخيرا، طلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الدول اﻷعضاء عن التدابير المتخذة في هذا الصدد قبل الدورة المقبلة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    The ongoing programmes on peace-keeping operations had also been expanded. UN وقد حدث نفس الشيء في البرامج الجارية الخاصة بعمليات حفظ السلم.
    However, the Centre could not always play its rightful role, particularly in connection with the many programmes concerning peace-keeping operations for which its services were not enlisted. UN ولكن هذا المركز لا يضطلع بالدور المنوط به وبخاصة في إطار العديد من البرامج المرتبطة بعمليات حفظ السلم نظرا ﻷن أحدا لا يطلب خدماته.
    It was a reflection of the deep and continuing interest in United Nations peace-keeping operations. UN ووصف مشروع القرار بأنه يعكس الاهتمام العميق والمتصل بعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    His delegation believed that in 1995 it would be desirable for the Committee and the Special Committee on peace-keeping operations to examine their methods of work on the item. UN وقال إن وفده يعتقد أنه سيكون من المستصوب في عام ١٩٩٥ أن تفحص اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم طرق عملهما بشأن هذا البند.
    For that reason, a comprehensive review of all aspects of peace-keeping operations was essential. UN ولذلك السبب بات من اﻷساسي إجراء استعراض لكافة الجوانب المتعلقة بعمليات حفظ السلم.
    18. During the debates of the Security Council and the Special Committee on peace-keeping operations, two main approaches had been suggested. UN ١٨ - وأضاف قائلا إن هناك نهجين رئيسيين اقترحا خلال مناقشات مجلس اﻷمن واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    Ethiopia participated in the efforts of the Special Committee on peace-keeping operations aimed at enhancing the role of those operations in the maintenance of international peace and security. UN وقال إن اثيوبيا تشارك في الجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم والرامية إلى تعزيز دور هذه العمليات في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    The potential savings related exclusively to peace-keeping operations are estimated at $15,600,000. UN ومــن المقــدر أن تبلــغ الوفــورات المحتملة المتصلة بعمليات حفظ السلم حصرا ٠٠٠ ٦٠٠ ١٥ دولار.
    The calendar should accordingly include the meetings of the Special Committee on peace-keeping operations as those meetings were too important to be covered in the present ad hoc manner. UN وأنه ينبغي بالتالي إدراج اجتماعات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم في جدول المؤتمرات، نظرا ﻷهميتها الفائقة التي تسمح بتناولها على أساس كل اجتماع على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد