MONUC continues to implement security measures such as patrolling and launching military operations in different parts of Ituri. | UN | وتواصل البعثة تنفيذ تدابير أمنية، من قبيل تسيير دوريات والقيام بعمليات عسكرية في مختلف أنحاء إيتوري. |
Suggested standard operating procedures for the protection of children in the conduct of military operations | UN | إجراءات تشغيل قياسية مقترحة لحماية الأطفال أثناء قيامهم بعمليات عسكرية |
It has conducted military operations in the three Darfur States using ground and air forces including offensive military overflights. | UN | وقد قامت بعمليات عسكرية في ولايات دارفور الثلاث، مستخدمة القوات البرية والجوية، بما في ذلك التحليقات العسكرية الهجومية. |
During the reporting period, there was an increase in the number of Member States undertaking maritime military operations off the coast of Somalia. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد عدد الدول الأعضاء التي تضطلع بعمليات عسكرية بحرية قبالة سواحل الصومال. |
Moreover, Jordan has provided no evidence that its territory was the subject of military action or the threat of military action from Iraq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الأردن أي أدلة على أن أراضيه كانت موضع عمليات عسكرية أو التهديد بعمليات عسكرية من العراق. |
Guinea was engaged in military operations against RUF, with the tacit agreement of the Government of Sierra Leone. | UN | وكانت غينيا تقوم بعمليات عسكرية ضد الجبهة المتحدة الثورية بموافقة ضمنية من حكومة سيراليون. |
Troops had also been massed in the Kawa, Dayrah and Shaqlubah regions, near Bastaf, with the aim of launching military operations in the Sudanese region of Tamkit. | UN | كما وصلت حشود الى منطقة كاوة وديره وشقلوبة قرب باستاف بهدف القيام بعمليات عسكرية ضد منطقة تمكيت داخل الحدود السودانية. |
The Special Rapporteur also received allegations concerning military operations that would principally have targeted media professionals. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص أيضاً ادعاءات تتعلق بعمليات عسكرية استهدفت إعلاميين بشكل أساسي. |
The participants were highly critical of Israel's routinely disproportionate and indiscriminate military operations in Palestinian population centres. | UN | 7 - واستنكر المشاركون قيام إسرائيل بصورة منتظمة بعمليات عسكرية عشوائية وغير متوازنة في المراكز السكانية الفلسطينية. |
15. No military operations shall take place in neutralized zones. | UN | 15- ولا يجوز الاضطلاع بعمليات عسكرية في مناطق محايدة. |
Furthermore, military operations in neutral territory are inadmissible. | UN | هذا فضلاً عن أنه لا يجوز القيام بعمليات عسكرية في الأقاليم الحيادية. |
These are indeed two areas in which Israel has conducted military operations, since each is a major center of terrorist activity. | UN | وقد قامت إسرائيل في الواقع بعمليات عسكرية في هاتين المنطقتين لأنهما مركزان رئيسيان للأنشطة الإرهابية. |
This, Iraq contends, makes it clear that the expenses are related to war efforts or military operations, which are not compensable in terms of Governing Council decision 19. | UN | ويدعي العراق أن هذه الحالة تبين أن النفقات متصلة بجهد حربي وليس بعمليات عسكرية وهي نفقات غير قابلة للتعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 19. |
Coalition forces have commenced military operations in Iraq. | UN | بدأت قوات التحالف بعمليات عسكرية في العراق. |
They have taken important steps in this regard, including through coordinated military operations against the group. | UN | وقد اتخذت خطوات هامة في هذا الصدد، بما في ذلك عن طريق القيام بعمليات عسكرية منسقة ضد هذه الجماعة. |
An almost complete physical and political isolation, combined with successive military operations, has deeply affected the housing situation in Gaza. | UN | 86- أثر العزل المادي والسياسي شبه الكامل والمقترن بعمليات عسكرية متعاقبة تأثيراً عميقاً في حالة السكن في غزة. |
Meanwhile, Congolese forces continued to carry out military operations against LRA in Garamba National Park. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت القوات المسلحة الكونغولية القيام بعمليات عسكرية ضد جيش الرب للمقاومة في متنـزه غارامبا الوطني. |
Israeli forces continued to conduct undercover military operations in the West Bank, which resulted in five of those deaths. | UN | وواصلت القوات اﻹسرائيلية قيامها بعمليات عسكرية سرية في الضفة الغربية، أودت بحياة خمسة من أولئك القتلى. |
They also put forward ideas about exceptional command-and-control arrangements which they thought would be appropriate for military operations specifically related to the current situation in those two safe areas. | UN | وقدمتا أيضا أفكارا بشأن اتخاذ ترتيبات استثنائية فيما يتعلق بالقيادة والمراقبة، تعتقدان أنها ستكون ملائمة للقيام بعمليات عسكرية تتعلق خاصة بالحالة الراهنة في هاتين المنطقتين اﻵمنتين. |
Experience has shown that military operations during the discharge of a civilian task do not speed up the peace process. | UN | لقد أثبتت التجربة أن القيام بعمليات عسكرية أثناء تنفيذ مهمة مدنية لا يؤدي إلى تسريع مسيرة السلام. |
At the meeting, General Mladić indicated that he was dissatisfied with the safe area regime, and that he might take military action against the eastern enclaves. | UN | وخلال الاجتماع، أشار الجنرال ملاديتش إلى عدم رضاه عن نظام المناطق اﻵمنة وإلى أنه قد يقوم بعمليات عسكرية ضد الجيوب الشرقية. |