ويكيبيديا

    "بعمليات نقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transfers
        
    • movements
        
    • shipments of
        
    The European Union considers it necessary for all States to adopt responsible policies in matters relating to transfers of conventional weapons. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من الضروري أن تتبع جميع الدول سياسات مسؤولة إزاء اﻷمور المتصلة بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    (ii) non- detectable mines should not be transferred and restrain should be exercised regarding transfers of mines with-out limited life- span UN `2` ينبغي عدم نقل الألغام غير القابلة للكشف وينبغي وضع ضوابط فيما يتعلق بعمليات نقل الألغام غير محدودة العمر.
    It will also require direct foreign investment and technology transfers. UN وسيتطلب أيضا الاستثمار الأجنبي المباشر والقيام بعمليات نقل التكنولوجيا.
    My delegation would like to call upon all countries which have not yet done so to report their data on arms transfers to the United Nations Register. UN ويود وفدي أن يناشد جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أن تبلغ السجل ببياناتها المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة.
    Allowing socially and environmentally acceptable transfers of water and land rights may also encourage more productive uses. UN كما أن السماح بعمليات نقل حقوق المياه واﻷرض التي تكون مقبولة اجتماعيا وبيئيا يمكن أن يشجع الاستخدامات اﻷكثر إنتاجية.
    Some States stated that they exercise particular restraint in relation to transfers of surplus arms. UN وذكرت بعض الدول أنها تمارس ضبط النفس بصفة خاصة فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة الفائضة.
    [Option 4: The annual review shall commence prior to a Party making transfers or acquisitions under Articles 6, 12 and 17.] UN [الخيار 4: يبدأ الاستعراض السنوي قبل أن يقوم أي طرف بعمليات نقل أو احتياز بموجب المواد 6 و12 و17.]
    Increasing global attention to this type of waste transfers led to greater regulation and the emergence of global norms. UN وقد أدت زيادة اهتمام العالم بعمليات نقل النفايات بهذا الشكل إلى زيادة اللوائح وظهور معايير عالمية لضبط هذا النشاط.
    Thirdly, a number of commitments already exist in relation to arms transfers. UN ثالثا، يوجد بالفعل عدد من الالتزامات في ما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة.
    We work towards full compliance with the guidelines, decisions and regulations related to arms transfers adopted by the European Union. UN ونعمل صوب الامتثال الكامل للمبادئ التوجيهية والقرارات والنظم المتصلة بعمليات نقل الأسلحة التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي.
    Even though some States may not participate in a given year or may never have participated, the Register still captures transfers involving many of them. UN لا تشارك في سنة معينة أو ربما لم تشارك قط، يحتوي السجل مع ذلك على بيانات تتعلق بعمليات نقل تشمل الكثير من تلك الدول.
    Utmost importance is given to the completion of the Nuclear Suppliers Group deliberation on adopting tighter conditions on transfers of enrichment and reprocessing equipment and technology. UN وتُولى أهمية قصوى لاستكمال مداولات مجموعة موردي المواد النووية بشأن اعتماد شروط أكثر تشددا فيما يتعلق بعمليات نقل معدات وتكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة.
    Some reports have also asserted that other parties from the region and outside it are engaged in such weapons transfers. UN وأكدت بعض التقارير أيضا على أن أطرافا أخرى من داخل المنطقة وخارجها تقوم بعمليات نقل مماثلة للأسلحة.
    It also believes that decisions on weapons transfers should remain under the sovereignty of the Member State. UN وترى أيضا أن القرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة يجب أن تظل في إطار سيادة الدولة العضو.
    From the time of the adoption of the instrument, records pertaining to transfers of conventional weapons should be kept indefinitely; UN وينبغي الاحتفاظ إلى ما لا نهاية بالسجلات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية منذ بداية اعتماد الصك؛
    These rights are accompanied by responsibilities and obligations with respect to States' transfers of arms. UN وهذه الحقوق تقترن بها مسؤوليات والتزامات فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة التي تقوم بها الدول.
    In that regard, Costa Rica fully supports the draft framework convention on international arms transfers. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد كوستاريكا تأييدا كاملا مشروع الاتفاقية الإطارية المعنية بعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    The European Union sets forth human rights and humanitarian considerations in its requirements regarding arms transfers. UN ويضع الاتحاد الأوروبي حقوق الإنسان والاعتبارات الإنسانية ضمن شروطه فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة.
    Already there are forecasts of conventional weapons transfers to our neighbourhood which could seriously erode the conventional balance and generate instability and insecurity. UN فهنالك بعض التنبؤات الآن بعمليات نقل للأسلحة التقليدية إلى جوارنا قد تؤدي إلى تقويض التوازن التقليدي وتولد عدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    He called on the international community, particularly the countries expected to provide inter-basin water transfers, to provide further assistance. UN وناشد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان التي يتوقع أن تقوم بعمليات نقل المياه عبر الحوض، تقديم المزيد من المساعدة.
    It does, however, require an acceleration and intensification of efforts by the Syrian Arab Republic, based on timely, predictable and volume-based movements of chemical materials. UN غير أنه يقتضي أن تقوم الجمهورية العربية السورية بتسريع وتكثيف جهودها، على أساس الاضطلاع بعمليات نقل للمواد الكيميائية تكون حسنة في توقيتها وقابلة للتنبؤ بها وتقوم على الحجم.
    60. Despite the existence of these conventions and of numerous accords and regional directives aiming to ensure the control and monitoring of international shipments of wastes, the volume of transboundary movements of toxic wastes has not diminished. UN ٠٦- وبالرغم من هذه الاتفاقيات ومن العديد من الاتفاقات والتوجيهات اﻹقليمية التي يفترض أن تضمن التحكم بعمليات نقل النفايات على الصعيد الدولي ومراقبة تلك العمليات، لم يتقلص حجم عمليات نقل النفايات السمية عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد