ويكيبيديا

    "بعملية المفاوضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the process of negotiations
        
    • the negotiation process
        
    • the negotiating process
        
    • the negotiations process
        
    • negotiation process and the
        
    During the discussions, the parties had reiterated their commitment to the process of negotiations. UN وخلال المناقشات، كرر الطرفان تأكيد التزامهما بعملية المفاوضات.
    During the discussions, the parties had reiterated their commitment to the process of negotiations. UN وخلال المناقشات، كرر الطرفان الإعراب عن التزامهما بعملية المفاوضات.
    During the discussions, the parties had reiterated their commitment to the process of negotiations. UN وخلال المناقشات، كرر الطرفان التزامهما بعملية المفاوضات.
    We thank Ambassador Tanin for his important contributions to moving the negotiation process forward during the previous session. UN ونشكر السفير تانين على مساهماته الهامة في المضي قدما بعملية المفاوضات خلال الدورة السابقة.
    It remained committed to the negotiation process under the auspices of the Secretary-General and the Security Council. UN ولا يزال ملتزما بعملية المفاوضات تحت رعاية الأمين العام ومجلس الأمن.
    We expect both sides to overcome any obstacle to ensure that the negotiating process is irreversible. UN ونحن ننتظر من الجانبين أن يتجاوزا أي عوائق لضمان عدم الرجوع بعملية المفاوضات إلى الوراء.
    Let me assure you that the Republic of Macedonia remains strongly committed to the process of negotiations with Greece, as mediated by your Personal Envoy, Ambassador Matthew Nimetz. UN ودعوني أؤكد لكم أن جمهورية مقدونيا لا تزال ملتزمة بقوة بعملية المفاوضات مع اليونان، التي يقوم فيها مبعوثكم الشخصي ماثيو نيمتز بدور الوسيط.
    Kazakhstan welcomes and fully supports the process of negotiations that are to continue in Bali at the thirteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change later this year. UN وترحب كازاخستان بعملية المفاوضات التي ستُستأنف في بالي في المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في وقت لاحق من هذا العام، وتؤيد هذه العملية تأييدا تاما.
    The situation in Cyprus, which was relatively calm despite continued tension, remains a concern of the Council, which, once again, called upon the leaders of the two communities to commit themselves to the process of negotiations and to resume the direct dialogue. UN وما زالت الحالة في قبرص، التي اتسمت بالهدوء النسبي رغم استمرار التوتر، مبعث قلق للمجلس الذي طلب من جديد إلى زعماء الطائفتين الالتزام بعملية المفاوضات واستئناف الحوار المباشر.
    He must reject emphatically the comments made by some delegations regarding the process of negotiations, which had been inclusive, transparent, open and democratic. UN ويجب عليه أن يرفض رفضا جازما التعليقات التي أدلت بها بعض الوفود فيما يتعلق بعملية المفاوضات التي كانت شاملة وشفافة ومفتوحة وديمقراطية.
    Mozambique sees this debate as a way of fulfilling the United Nations pledge to encourage its Member States to maintain the political momentum reached in Bali in order to accelerate the process of negotiations taking place within the framework of the Convention and its Protocol with a view to achieving concrete results within the agreed-upon time frame, that is, by 2009. UN وتنظر موزامبيق إلى هذه المناقشة بوصفها سبيلا للوفاء بتعهد الأمم المتحدة بتشجيع الدول الأعضاء على المحافظة على الزخم السياسي في بالي بغية التعجيل بعملية المفاوضات التي تعقد في إطار الاتفاقية وبروتوكولها من أجل إحراز نتائج ملموسة في الإطار الزمني المتفق عليه، أي بحلول عام 2009.
    We shall be working at next month's Review Conference with our coalition partners, co-sponsors and supporters to deliver the call it makes for a new political undertaking to accelerate the process of negotiations on eliminating nuclear weapons. UN وسنعمل في المؤتمر الاستعراضي، المقرر عقده الشهر القادم، مع شركائنا في الائتلاف والمشاركين في تقديم جدول الأعمال الجديد ومؤيديه على إطلاق النداء الوارد فيه لأجل التوصل إلى تعهد سياسي جديد بالتعجيل بعملية المفاوضات المتعلقة بإزالة الأسلحة النووية.
    37. The third aspect had to do with the process of negotiations between the United Kingdom and Spain, which constituted an appropriate framework for the settlement of Gibraltar's colonial situation. UN ٣٧ - والجانب الثالث يتصل بعملية المفاوضات الجارية بين المملكة المتحدة وأسبانيا، وهو الجانب الذي يشكل إطاراً مخصصاً لتسوية الحالة الاستعمارية في جبل طارق.
    66. The third aspect had to do with the process of negotiations between the United Kingdom and Spain, which constituted an appropriate framework for the settlement of Gibraltar’s colonial situation. UN ٦٦ - ويتصل الجانب الثالث بعملية المفاوضات الجارية بين المملكة المتحدة واسبانيا، التي تشكل إطارا ملائما ﻹنهاء الحالة الاستعمارية في جبل طارق.
    4. Urges the Government of France to accelerate the process of negotiations with the Government of the Comoros with a view to ensuring the effective and prompt return of the island of Mayotte to the Comoros; UN ٤ - تحث الحكومة الفرنسية على التعجيل بعملية المفاوضات مع حكومة جزر القمر بغية تحقيق عودة جزيرة مايوت الى جزر القمر عودة فعلية وعلى وجه السرعة؛
    In many ways, the political violence in South Africa is directly linked to the negotiation process currently under way. UN إن العنف السياسي في جنوب افريقيا يتصل، من نواح عديدة، اتصالا مباشرة بعملية المفاوضات الجاريــــة حاليا.
    He emphasized that Article 6 of the Convention plays a critical role in building broad public support for taking the negotiation process forward, as well as for enhancing climate change action on the ground. UN وأكّد أن المادة 6 من الاتفاقية تؤدي دوراً حاسماً في تعبئة دعم عام واسع للمضي قدماً بعملية المفاوضات ولتعزيز العمل الميداني المتعلق بتغير المناخ.
    The recent pardoning and glorification of the murderer Ramil Safarov by the President of Azerbaijan was an appalling yet not isolated case, which seriously harmed the negotiation process. UN ويشكل العفو الذي أصدره رئيس أذربيجان عن المجرم راميل سافاراوف وما أغدقه عليه من تمجيد في الآونة الأخيرة حالة مشينة إنما ليست معزولة ألحقت ضرراً جسيماً بعملية المفاوضات.
    Furthermore, we wish to express my delegation's serious reservations with respect to the negotiating process. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نعرب عن تحفظات وفدي الشديدة فيما يتعلق بعملية المفاوضات.
    In particular we agree that linkage between the issues of future production and existing stocks will only complicate the debate and harm the negotiations process. UN ونتفق بشكل خاص على أن الربط بين مسألتي الإنتاج المقبل والمخزونات الحالية لن يعمل إلا على تعقيد النقاش والإضرار بعملية المفاوضات.
    The Group believes that such a text raises serious issues of mandate and prejudices the negotiation process and the efforts for the early conclusion of the draft convention. UN وترى المجموعة أن نصا كهذا يثير مسائل هامة فيما يتعلق بالولاية، ويُضر بعملية المفاوضات وبالجهود الرامية إلى إكمال مشروع المعاهدة في وقت مبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد