ويكيبيديا

    "بعملية تحديد الهوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the identification process
        
    • the identification operation
        
    • the process of identification
        
    The present report covers subsequent developments in the identification process and other aspects relevant to the implementation of the settlement plan. UN ويغطي التقرير الحالــي التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية تحديد الهوية وبالجوانب اﻷخرى ذات الصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    However, those savings were offset by additional requirements for the purchase of instant photo films and related supplies for the identification process and of 149 ballistic-protective blankets for vehicles in preparation for demining activities. UN إلا أن هذه الوفورات قابلتها احتياجات إضافية اتصلت بشراء أفلام التصوير والتحميض السريعين ولوازم ذات صلة بعملية تحديد الهوية و ١٤٩ غطاء للمركبات للوقاية من المقذوفات تحضيرا ﻷنشطة إزالة اﻷلغام.
    Steps need to be taken to increase the capacity of these institutions to carry out the identification process in a timely fashion. UN ويلزم اتخاذ خطوات لزيادة قدرة هاتين المؤسستين على القيام بعملية تحديد الهوية في موعد مناسب.
    1039. In a letter dated 27 October 1995 to the President of the Security Council, I proposed simplified procedures for carrying out the identification operation, without prejudice to its reliability and to recourse procedures provided for in the terms of reference of the Identification Commission. UN ١٠٣٩- وفي رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، اقترحت إجراءات مبسطة للاضطلاع بعملية تحديد الهوية دون اﻹخلال بموثوقيتها وبإجراءات الطعن المنصوص عليها في اختصاصات لجنة تحديد الهوية.
    1.3.2.1. In order to expedite the process of identification and given the current situation of the administration in Côte d'Ivoire and the consequent need to end the crisis, the Parties agree to accredit identification based on the electoral roll. UN 1-3-2-1 حرصا على التعجيل بعملية تحديد الهوية وفي ضوء الوضع الحالي للإدارة في كوت ديفوار والضرورات التي يستتبعها الخروج من الأزمة، يتفق الطرفان على إيثار تحديد الهوية استنادا إلى سجل الناخبين.
    As for the Rassemblement des houphouétistes pour la démocratie et la paix opposition alliance, it continued to dispatch teams throughout the country to sensitize the population on the identification process and the upcoming registration of voters. UN أما تحالف المعارضة الذي يشكله تجمع أنصار هوفويه من أجل الديمقراطية والسلام، فقد واصل إرسال أفرقة إلى جميع أنحاء البلد لتوعية السكان بعملية تحديد الهوية وبتسجيل الناخبين المقبل.
    15. The work of the civilian police is closely linked to the identification process. UN ١٥ - ويرتبط عمل الشرطة المدنية ارتباطا وثيقا بعملية تحديد الهوية.
    In this context, the European Union warmly welcomes the arbitration presented to the parties by the Secretary-General in accordance with the United Nations Settlement Plan, in order to move the identification process forward. UN وفي هذا السياق يرحب الاتحاد اﻷوروبي بحرارة بالتحكيم الذي عرضه اﻷمين العام على الطرفين وفقا لخطة اﻷمم المتحدة للتسوية، بُغية المضي قُدما بعملية تحديد الهوية.
    Contrary to their obligations regarding cooperation, the Moroccan authorities had been creating innumerable difficulties and obstructions in other essential areas of activity which were absolutely unrelated to the identification process. UN وخلافا للالتزامات الواقعة على عاتق السلطات المغربية بخصوص التعاون، فإن هذه السلطات تخلق صعوبات وعراقيل لا حصر لها في مجالات أساسية أخرى من مجالات النشاط، لا تتصل إطلاقا بعملية تحديد الهوية.
    16. The work of the civilian police of MINURSO remains closely linked to the identification process. UN ١٦ - ولا يزال عمل الشرطة المدنية في البعثة متصلا اتصالا وثيقا بعملية تحديد الهوية.
    The members of the Council fully support your efforts and those of your Acting Special Representative to accelerate the identification process and to implement the Settlement Plan. UN ويعرب أعضاء المجلس عن كامل مساندتهم للجهود التي تبذلونها ويبذلها ممثلكم الخاص بالنيابة لﻹسراع بعملية تحديد الهوية ولتنفيذ خطة التسوية.
    The Secretary-General said that he was encouraged that, in spite of all the communications, logistic and other difficulties encountered, individuals were showing a real commitment to the identification process. UN وقال اﻷمين العام إن ما يشجعه أن اﻷفراد يبدون التزاما حقيقيا بعملية تحديد الهوية على الرغم من جميع الصعوبات المواجهة فيما يتعلق بالاتصالات والسوقيات وغير ذلك من الصعوبات.
    The Prime Minister also pressed ahead with the gradual resumption of the public hearings for the identification process in functioning court jurisdictions, setting a target of 25 sites by the first week of February 2007. UN كما قرر رئيس الوزراء المضي في الاستئناف التدريجي لجلسات الاستماع العلنية المتعلقة بعملية تحديد الهوية التي تجرى في المحاكم العاملة المختصة، بهدف تغطية 25 موقعا بحلول الأسبوع الأول من شباط/فبراير 2007.
    76. With regard to the transition institutions, it would be important to establish, under the Prime Minister's authority, two task forces, respectively, on the restructuring of the defence and security force, and on the identification process. UN 76 - وفيما يتعلق بمؤسسات الفترة الانتقالية، سيكون من المهم إنشاء فرقتي عمل تحت سلطة رئيس الوزراء، تختص إحداهما بإعادة تشكيل قوة الدفاع والأمن، وتختص الأخرى بعملية تحديد الهوية.
    In this regard, UNOCI could contribute to the successful conduct of the identification process by providing limited logistical support, as appropriate and within currently available resources, especially for the operation of the mobile courts. UN وفي هذا الصدد، يمكن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تسهم في الاضطلاع بعملية تحديد الهوية بنجاح بتوفير دعم لوجستي محدود، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة حاليا، ولا سيما فيما يتعلق بعمل المحاكم المتنقلة.
    2. Section II of the present report covers the efforts of my Acting Special Representative, Mr. Erik Jensen, and an assessment of the impasse which continues to block the further implementation of the settlement plan, with particular respect to the identification process. UN ٢ - ويغطي الفرع الثاني من هذا التقرير الجهود التي بذلها ممثلي الخاص بالنيابة، السيد إريك جنسن، ويتضمن تقييما للمأزق الذي لا يزال يعيق عملية المضي في تنفيذ خطة التسوية، ولا سيما فيما يتعلق بعملية تحديد الهوية.
    This led to a second round in London on 19 and 20 July, at which the parties reached agreement on issues related to the identification process and to preparatory work of the United Nations High Commissioner for Refugees for the return of refugees. UN وأدى هذا إلى عقد جولـة ثانيـة في لندن يومي ١٩ و ٢٠ تموز/يوليه توصل فيها الطرفان إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بعملية تحديد الهوية وباﻷعمال التحضيرية التي سيضطلع بها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من أجل عودة اللاجئين.
    14. MINURSO’s fleet of fixed-wing aircraft for the budgeted period will comprise three medium cargo/passenger AN-26 aircraft, of which two will be utilized in support of the Mission’s operational requirements, while the third aircraft will be deployed in connection with the identification process. UN ١٤- وسيتألف أسطول الطائرات الثابتة الجناحين لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة المشمولة بالميزانية من ثلاث طائرات شحن/ركاب متوسطة من طراز AN-26، تستخدم اثنتان منها لدعم الاحتياجات التشغيلية للبعثة، بينما تستخدم الثالثة فيما يتعلق بعملية تحديد الهوية.
    In response to this suggestion, it was pointed out that removing the words referring to information certifiers and relying parties might mean that the obligation was unlimited, when the focus should actually be upon representations which related to the process of identification. UN وردا على هذا الاقتراح ذكر أن حذف الكلمات التي تشير الى جهات التصديق على المعلومات واﻷطراف المرتكنة قد يعني أن الالتزام غير محدود ، بينما ينبغي أن يكون التركيز فعليا على التأكيدات التي تتصل بعملية تحديد الهوية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد