ويكيبيديا

    "بعملية نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the disarmament process
        
    • the process of disarmament
        
    • to disarmament
        
    • into disarmament
        
    This historic achievement strengthens our optimism that our commitment to the disarmament process will gain renewed momentum and enthusiasm. UN وهذا الانجاز التاريخي يقوي تفاؤلنا بأن التزامنا بعملية نزع السلاح سيكتسب زخما وحماسا متجددين.
    Russia has always been committed to the disarmament process and to the strict fulfilment of its obligations in this area. UN ولقد كانت روسيا ملتزمة دائما بعملية نزع السلاح والوفاء الكامل بالتزاماتها في هذا المجال.
    In our view, that is an indication of that country's commitment to the Treaty's wider application and relevance to the disarmament process. UN وهذا في رأينا دلالة على التزام تلك الدولة بالتطبيق الأوسع للمعاهدة وصلتها الوثيقة بعملية نزع السلاح.
    We express the sincere hope that the parties concerned will demonstrate their commitment to the process of disarmament and exercise the political will to overcome the impasse. UN ونعرب عن خالص أملنا في أن تظهر الأطراف المعنية التزامها بعملية نزع السلاح وتمارس الإرادة السياسية للتغلب على الجمود.
    I am convinced that his rich experience and commitment will undoubtedly help to advance the process of disarmament on which we have worked for years. UN وأنا مقتنع بأن خبرته الغنية والتزامه سوف يساعدان بلا شك في المضي قُدما بعملية نزع السلاح التي نعمل من أجلها منذ سنوات.
    The international community already possesses the necessary tools to advance the disarmament process. UN إن المجتمع الدولي يملك بالفعل الأدوات اللازمة للنهوض بعملية نزع السلاح.
    The international community already possesses the necessary tools to advance the disarmament process. UN والمجتمع الدولي لديه بالفعل الأدوات اللازمة للنهوض بعملية نزع السلاح.
    Nothing substantial has been achieved to advance the disarmament process since we met here during the fifty-eighth session of the General Assembly. UN إذ لم يتحقق الكثير للنهوض بعملية نزع السلاح منذ اجتمعنا هنا خلال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين.
    We must acknowledge that there are strong reasons for the loss of faith by the international community in the disarmament process. UN يجب أن نقر بوجود أسباب قوية لفقدان المجتمع الدولي إيمانه بعملية نزع السلاح.
    If that were to happen, this would have extremely negative consequences for the disarmament process. UN وإذا ما حدث ذلك، فستترتب عليه نتائج ضارة للغاية بعملية نزع السلاح.
    Crucial to the international community's efforts in the maintenance of international peace and securities, without question, the advancement of the disarmament process. UN ومما لا شك فيه أن النهوض بعملية نزع السلاح أمر حاسم لجهود المجتمع الدولي في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Political differences and renewed violence among and within certain factions have caused the disarmament process to come to a virtual halt. UN وقد أدت الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف بين فصائل معينة وفي داخلها الى الوصول بعملية نزع السلاح الى حالة توقف فعلي.
    To this end, a substantial acceleration of the disarmament process is essential. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن من الضروري التعجيل ما أمكن بعملية نزع السلاح.
    We must work on finalizing the comprehensive nuclear test-ban treaty, and on furthering the disarmament process. UN ويجب أن نعمل على الانتهاء من إعداد معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب النووية، والنهوض بعملية نزع السلاح.
    Political differences and renewed violence among and within certain factions have caused the disarmament process to come to a virtual halt. UN وقد أدت الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف بين فصائل معينة وفي داخلها الى الوصول بعملية نزع السلاح الى حالة توقف فعلي.
    It is our hope that the States concerned will demonstrate their commitment to the process of disarmament, and exercise political will to overcome that deadlock. UN ويحدونا الأمل أن تبدي الدول المعنية التزامها بعملية نزع السلاح وأن تبدي الإرادة السياسية للخروج من المأزق.
    :: Firm commitment of the international community to the process of disarmament, demobilization and reintegration; UN :: التزام صارم من جانب المجتمع الدولي بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Moreover, encouraging progress has been reported with regard to the process of disarmament, demobilization and reintegration. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغ عن إحراز تقدم مشجّع فيما يتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    That is why we attribute so much importance to expediting the process of disarmament in all fields, especially in the field of weapons of mass destruction. UN وهذا يدفعنا إلى إيلاء أعظم الأهمية للتعجيل بعملية نزع السلاح في جميع الميادين، وخاصة في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    The realization of those principles and values are viscerally linked to the process of disarmament. UN وإن تحقيق تلك المبادئ والقيم يرتبــط ارتباطا لا ينفصم بعملية نزع السلاح.
    To render the Court's finding meaningful, there should be serious efforts made towards accelerating the process of nuclear disarmament, including the early convening of a special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN ولكي لا يصبح حكم هذه المحكمة في هذه القضية شيئا عديم المعنى، يجب أن تبذل جهود جادة للتعجيل بعملية نزع السلاح النووي، بما في ذلك عقد الجمعية العامة لدورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح.
    50 field surveys in local languages to sensitize and prepare groups of foreign combatants entering into disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration UN إجراء 50 استقصاء ميدانيا باللغات المحلية لتوعية وإعداد مجموعات المقاتلين الأجانب المشمولين بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد