ويكيبيديا

    "بعمل المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the work of the Organization
        
    • the Organization's work
        
    Thus we consider ourselves to be in your good hands, ready to advance the work of the Organization in this time of formidable challenges. UN وهكذا، نعتبر أنفسنا في أيد كريمة، على استعداد للمضي قدما بعمل المنظمة في هذا الوقت المتسم بتحديات جسام.
    He also recognized the crucial contribution of National Committees for UNICEF in resource mobilization and increasing awareness of the work of the Organization. UN وسلم أيضا بالمساهمة الحاسمة للجان الوطنية لليونيسيف في حشد الموارد وإذكاء الوعي بعمل المنظمة.
    We are encouraged that he intends to take the Millennium Declaration as the mandate for the work of the Organization during his presidency. UN ومما يشجعنا أنه ينوي أن يتخذ من إعلان الألفية تكليفا بعمل المنظمة خلال رئاسته.
    The plenary also clarified the confidentiality of Kimberley Process documents, a step that should advance greater public awareness of the Organization's work. UN كما أوضحت الجلسة العامة سرية وثائق عملية كيمبرلي، وهي خطوة ينبغي أن تزيد الوعي العام بعمل المنظمة.
    Lastly, her delegation called on Member States to pay their assessed contributions on time as a gesture of commitment to the Organization's work. UN وأخيرا، فان وفدها يدعو الدول الأعضاء إلى دفع اشتراكاتها المقررة في مواعيدها كدليل على التزامها بعمل المنظمة.
    Ukraine commends the work of the Organization in the field of cooperation for development. UN وتشيد أوكرانيا بعمل المنظمة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    As a result of the loss of the space, exhibitions related to the work of the Organization may have to be temporarily discontinued. UN ونتيجة لضياع الحيز، قد يتعين التوقف مؤقتا عن تنظيم المعارض ذات الصلة بعمل المنظمة.
    The Secretary-General and the Secretariat should avoid duplication of resources and should avoid embarking upon proposals that would be detrimental to the work of the Organization. UN وينبغي للأمين العام والأمانة العامة أن يتجنبا الازدواجية في الموارد والشروع في مقترحات قد تضر بعمل المنظمة.
    My last comment is related to the work of the Organization in the area of management. UN وتتعلق ملاحظتي الأخيرة بعمل المنظمة في مجال الإدارة.
    It provides a point of contact for ideas and initiatives relevant to the work of the Organization. UN وتوفر المبادرة نقطة اتصال للأفكار والمبادرات ذات الصلة بعمل المنظمة.
    It provides a point of contact for ideas and initiatives relevant to the work of the Organization. UN وتوفر المبادرة نقطة اتصال للأفكار والمبادرات ذات الصلة بعمل المنظمة.
    The information centres cooperated with government ministries, municipalities, foreign embassies and private sector partners in publicizing a range of issues concerning the work of the Organization. UN وتعاونت مراكز اﻹعلام مع الوزارات الحكومية ودور البلديات والسفارات اﻷجنبية وشركاء من القطاع الخاص في اﻹعلان عن طائفة من القضايا المتعلقة بعمل المنظمة.
    An important step this year concerns the work of the Organization in the field of international economic and social cooperation. UN وثمة خطوة هامة اتخذت هــذا العــام تتعلق بعمل المنظمة في ميدان التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي.
    It provides a point of contact for ideas and initiatives relevant to the work of the Organization. UN وتوفر المبادرة نقطة اتصال للأفكار والمبادرات ذات الصلة بعمل المنظمة.
    9. The distribution of posts in the programme budget reflects their programmatic relationship with the work of the Organization. UN ٩ - يعكس توزيع الوظائف في الميزانية البرنامجية علاقة تلك الوظائف البرنامجية بعمل المنظمة.
    It was astonishing that an entity established with the aim of assisting the United Nations with its office space and other real estate needs would adopt a position detrimental to the work of the Organization. UN ومما يدعو للعجب أن كياناً أنشئ بهدف مساعدة الأمم المتحدة على تلبية احتياجاتها من الحيز المكتبي واحتياجاتها العقارية الأخرى يعتمد موقفاً يلحق الضرر بعمل المنظمة.
    Holding perpetrators accountable for their acts would help restore trust in the United Nations system among their victims, while the failure to address the issue could have a deleterious effect on the work of the Organization. UN وأضاف أن مساءلة مرتكبي الجرائم عن أفعالهم يسهم في عودة ثقة الضحايا في منظومة الأمم المتحدة، لكن التقاعس عن عمل ذلك لا يؤدي إلا إلى الإضرار بعمل المنظمة.
    His Government applauded the work of the Organization in drafting and adopting those instruments and in particular the creative and courageous work of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وقال إن حكومته تشيد بعمل المنظمة لصياغة واعتماد هذين الصكين ولا سيما العمل البنَّاء والشجاع الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Effective communication between the United Nations and the international community was very important for publicizing and ensuring the success of the Organization's work. UN وأضاف أن التواصل الفعال بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للتعريف بعمل المنظمة وضمان نجاحه.
    Meanwhile, widespread awareness of the Organization's work and relevance could be improved, preferably through the implementation of targeted programmes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تحسين الوعي الواسع بعمل المنظمة وأهميتها، وحبّذا لو يكون ذلك من خلال تنفيذ برامج محدَّدة الهدف.
    His delegation greatly valued the sacrifices made by United Nations peacekeepers and commended the Organization's work in preserving global peace and security. UN وأكد أن وفده يثمن بشدة تضحيات جنود حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، وأشاد بعمل المنظمة في حفظ السلام والأمن العالميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد