ويكيبيديا

    "بعمل فعال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective action
        
    • effective work
        
    • do an effective job
        
    Given her Office’s limited resources, she believed that dialogue and personal relations were critical to implementing effective action in the area of human rights. UN وإن الحوار والعلاقات الشخصية ضروريان من أجل القيام بعمل فعال في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك نظرا لقلة موارد المفوضية.
    We welcome the initiative of the General Assembly to maintain global awareness of the problem and to ensure that effective action is taken urgently to stop the spread of the pandemic. UN ونحن نرحب بمبادرة الجمعية العامة للحفاظ على الوعي العالمي بالمشكلة ولكفالة القيام عاجلا بعمل فعال لوقف انتشار الوباء.
    That entailed strengthening United Nations agencies on the ground and providing them with the resources for effective action on behalf of children. UN وهذا يتطلب تعزيز وكالات الأمم المتحدة العاملة في الميدان وتزويدها بالموارد اللازمة للقيام بعمل فعال لمصلحة الأطفال.
    Providing the human and financial resources to undertake effective work remains a barrier. UN ولا يزال توفير الموارد البشرية والمالية يشكل حاجزا أمام الاضطلاع بعمل فعال.
    Coordination mechanisms, in particular the Consolidated Inter-Agency Appeals, continue to do effective work and are constantly improving their work. UN وما فتئت آليات التنسيق، وخاصة النداءات الموحدة بين الوكالات، تقوم بعمل فعال وتحسن عملها باستمرار.
    238. The intricate nature of the present world crisis must be grasped in its entirety before effective action to resolve it will be possible. UN ٨٣٢ - ولا بد من فهم الطبيعة المعقدة لﻷزمة العالمية الراهنة في مجملها قبل أن يصبح من الممكن القيام بعمل فعال لحلها.
    The objective of the subprogramme will be achieved by pursuing a multipronged strategy for effective action in promoting an integrated and holistic approach to crime prevention and criminal justice reform in all UNODC mandated areas, consisting mainly of: UN وسيُحقق الهدف من البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب للقيام بعمل فعال يعزز نهجا متكاملا وكليا لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في جميع المجالات التي تشملها ولاية المكتب.
    The objective of the subprogramme will be achieved by pursuing a multipronged strategy for effective action in promoting an integrated and holistic approach to crime prevention and criminal justice reform in all UNODC mandated areas, consisting mainly of: UN وسيُحقق الهدف من البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب للقيام بعمل فعال يعزز نهجا متكاملا وكليا لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في جميع المجالات التي تشملها ولاية المكتب.
    The objective of the subprogramme will be achieved by pursuing a multipronged strategy for effective action to promote crime prevention and criminal justice reform, consisting mainly of: UN وسيتم تحقيق الهدف من هذا البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب للقيام بعمل فعال يعزز إصلاح منع الجريمة والعدالة الجنائية، ويتمثل أساسا في ما يلي:
    The United Nations must continue to take the lead in those efforts, while each of us as political leaders must recognize our duty to take effective action in support of goals that are only increasing in relevance and urgency. UN على الأمم المتحدة أن تواصل أخذ زمام القيادة لتلك الجهود، بينما على كل منا نحن القادة السياسيين أن نقر بواجبنا المتمثل في القيام بعمل فعال دعما للأهداف التي تزداد أهميتها وطابعها الملح.
    We must commit to taking effective action now. UN وعلينا أن نلتزم بالقيام بعمل فعال الآن.
    The current absence of adequate legal protection allowing effective action against this phenomenon calls for concrete measures to be put forward to prevent and monitor acts of aggression perpetrated against women and children. UN فعدم وجود حماية قانونية ملائمة في الوقت الراهن تسمح بعمل فعال ضد هذه الظاهرة، يفرض تعزيز التدابير الملموسة بهدف منع اﻷفعال العدوانية ضد المرأة والطفل وقمعها.
    Thirdly, effective action is possible only if it is accompanied by full respect for international law and with norms that are coordinated with national legal systems. UN وثالثا، لا يمكن القيام بعمل فعال إلا إذا رافقه احترام كامل للقانون الدولي وللمعايير التي تتسق مع النظم القانونية الوطنية.
    In order to detect and stop the flow of money for financing terrorist organizations, States should consider adopting joint and coordinated measures that enable them to take effective action in this area. UN إن اكتشاف ووقف تدفق المال لتمويل المنظمات الإرهابية يتطلبان من الدول النظر في اتخاذ تدابير مشتركة ومنسقة تسمح لها بالقيام بعمل فعال في هذا المجال.
    The objective of the subprogramme will be achieved by pursuing a multipronged strategy for effective action to promote crime prevention and criminal justice reform, consisting mainly of: UN وسيتم تحقيق الهدف من هذا البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب للقيام بعمل فعال يعزز إصلاح منع الجريمة والعدالة الجنائية، ويتمثل أساسا في ما يلي:
    IDENTIFY steps that will allow for effective action by the international community to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects; UN تحديد الخطوات التي تسمح بأن يقوم المجتمع الدولي بعمل فعال لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه؛
    This body has enough constitutional and legal powers to be able to carry out effective work on the promotion and protection of human rights. UN ولهذه الهيئة ما يكفي من السلطات الدستورية والقانونية لتمكينها من القيام بعمل فعال بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    We are convinced that the great scientific potential and practical experience of our specialists will help these commissions to do effective work. UN ونحن على اقتناع بأن اﻹمكانات العلمية الكبيرة والخبرة العملية المتوفرة لدى اخصائيين ستساعد هاتين اللجنتين على القيام بعمل فعال.
    Pragmatic and effective work in the field is necessary in order to prevent conflicts from arising or at least from turning into armed ones and to contribute to the resolution of ongoing conflicts. UN والقيام بعمل فعال على نحو عملي علـى الصعيد الميداني ضروري من أجل منع نشوب الصراعات، أو على اﻷقل الحيلولة دون تحولها الى صراعات مسلحة، ومن أجل المساهمة في تسوية الصراعات الراهنة.
    At present, it is mainly women who have undergone special training and have taken various training courses who have been named to those positions and are doing effective work in that area. UN وفي الوقت الحاضر، فإن النساء هن، بصفة رئيسية، من يتلقين تدريباً خاصاً وهن من يشاركن في مختلف الدورات التدريبية وهن اللائي يرشّحن لشَغْل هذه المناصب ويقمن بعمل فعال في هذا المجال.
    The information centres do an effective job of conveying information about what the United Nations is doing globally, including events and publications. UN وتقوم تلك المراكز بعمل فعال في نقل المعلومات عما تفعله الأمم المتحدة عالميا، بما في ذلك أحداثها ومنشوراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد