ويكيبيديا

    "بعمل مشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint work
        
    • concerted action
        
    • common action
        
    • joint action of
        
    • combined action
        
    • worked together
        
    • for joint action
        
    • take joint action
        
    • joint engagement
        
    • undertake joint action
        
    In the context of the follow up to the 1997 UNDP Synergy Workshop, joint work will also be undertaken to identify capacity building needs of national focal points, and to develop appropriate responses. UN وفي سياق المتابعة لحلقة العمل المكرسة للتآزر التي نظمها عام ٧٩٩١ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيجري الاضطلاع بعمل مشترك لتعيين الاحتياجات من بناء القدرة لنقاط الاتصال الوطنية ولوضع الردود الملائمة.
    A new Council membership formula must not divide Member States; on the contrary, it should, to a large extent, bring them together for joint work to counter global threats and challenges in the area of international security. UN ويجب ألا تؤدي الصيغة الجديدة لعضوية المجلس إلى انقسام الدول الأعضاء. بل على النقيض من ذلك، ينبغي، إلى حد كبير، أن توحدها للقيام بعمل مشترك من أجل مواجهة التهديدات والتحديات العالمية في مجال الأمن.
    Our country is conducting joint work with international organizations in this area. UN ويقوم بلدنا بعمل مشترك مع المنظمات الدولية في هذا المجال.
    The IPCC could possibly initiate concerted action in between the assessment reports. UN ومن المحتمل أن يشرع الفريق الحكومي الدولي في القيام بعمل مشترك فيما بين تقارير التقييم.
    We must replace divided counsels by common action. UN كما يجب أن نستعيض عن الآراء المتفرقة بعمل مشترك.
    On the other hand, many crossings of the Inter-Entity Boundary Line have taken place without incident and on many occasions tension has been defused effectively by the joint action of IFOR and the civilian agencies. UN ومن جهة أخرى، جرت عدة عمليات عبور لخط الحدود الفاصل بين الكيانات دون وقوع حادث وفي مناسبات عديدة بُدد التوتر بفعالية بعمل مشترك بين قوة التنفيذ والوكالات المدنية.
    ESCAP has also undertaken joint work in nine Pacific Islands Forum countries to review and revise national disability policies and convene the Pacific Disability Forum. UN واضطلعت اللجنة أيضا بعمل مشترك في تسع من دول المنتدى لاستعراض وتنقيح السياسات الوطنية المتعلقة بالإعاقة وعقد منتدى منطقة المحيط الهادئ للإعاقة.
    In addition, Angola ran a cooperation programme with the Comunidade dos Paises de Lingua Portuguesa (CPLP) and the Southern African Development Community (SADC), in the context of which it undertook joint work against trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنفذ أنغولا برنامجاً للتعاون مع جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهو برنامج تضطلع في إطاره بعمل مشترك لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    We are grateful to Member States for their support of Ukraine's initiatives in this area, and we hope for effective joint work to be undertaken in this direction. UN ونحن ندين بالامتنان للدول الأعضاء التي تدعم مبادرة أوكرانيا في هذا المجال، ونأمل أن يتم الاضطلاع بعمل مشترك فعال في هذا الاتجاه.
    Notwithstanding this, wherever possible, the Special Rapporteur will seek to complement or do joint work with other mandate-holders. UN ورغم ذلك، ستسعى المقررة الخاصة، كلما كان ذلك ممكناً، إلى أن تحقق التكامل بين عملها وعمل المكلفين بالولايات الأخرى، أو إلى القيام بعمل مشترك معهم.
    At some stage, further joint work needed to be done on proposals to draw up a code of principles for the international-legal regulation of the problem of spent space objects cluttering the geostationary orbit. UN وينبغي القيام في مرحلة ما بعمل مشترك آخر فيما يتعلق باقتراحات إعداد مدونة لمبادئ النظام القانوني الدولي لمشكلة اﻷنقاض الفضائية المتراكمة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    We acknowledge and hail the spirit of cooperation; we believe that in large part the search for joint work between the organizations depends on that spirit. UN ونحـــن نشكر ونحيي روح التعــــاون؛ ونعتقد أن السعي للاضطلاع بعمل مشترك بين المنظمتين إنما يعتمد إلى حد كبير على هذه الروح.
    joint work is needed on additional measures in this area that are appropriate to the current stage of development of humanity. UN ويلزم الاضطلاع بعمل مشترك فيما يتعلق باتخاذ تدابير إضافية في هذا المجال بما يتناسب مع المرحلة الراهنة من مراحل تطور الإنسانية.
    Given the persistence of such environmental problems as the lack of drinking water, threats to biological diversity, the depletion of the ozone layer, the warming of the atmosphere, the diminishing soil productivity, desertification and diminishing food security, Governments of both industrialized and developing countries must take joint, concerted action. UN وبالنظر إلى استمرار وجود مشاكل بيئية مثل نقص مياه الشرب، واﻷخطار التي تهدد التنوع البيولوجي، واستنفاد طبقة اﻷوزون وارتفاع درجة حرارة الغلاف الجوي، وتناقص إنتاجية التربة، والتصحر، وتضاؤل اﻷمن الغذائي، أصبح لزاما على حكومات البلدان الصناعية والبلدان النامية أن تقوم معا بعمل مشترك ومتضافر.
    As we approach the twenty-first century, we face new and greater challenges that will necessitate joint, concerted action by the Members of the United Nations. UN ومع اقترابنا من مشارف القرن الحادي والعشرين، نواجه تحديات جديدة أكبر تقتضي القيام بعمل مشترك ومتضافر من جانب أعضاء اﻷمم المتحدة.
    An opportunity for concerted action was presented by the draft inter-American declaration on the rights of indigenous peoples, currently being discussed at the Organization of American States. UN ويمثل مشروع إعلان البلدان الأمريكية لحقوق الشعوب الأصلية الذي تجري مناقشته حاليا مع منظمة الدول الأمريكية فرصة للقيام بعمل مشترك.
    The International Council of Women - Conseil International des Femmes (ICW-CIF) was founded in 1888 to bring women of all nations, races and cultural traditions together for a common action to improve the status of women and the well-being of the society. UN أُنشئ المجلس الدولي للمرأة في عام 1988 لحشد النساء من جميع الأمم والأعراق والأديان من أجل القيام بعمل مشترك للنهوض بوضع المرأة وتعزيز رفاه المجتمع.
    The attainment of a world free of nuclear weapons would require common action by all States, but the United States of America and the Russian Federation would have to display leadership in that connection. UN وعلى الرغم من أن تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية سوف يتطلب القيام بعمل مشترك من جانب جميع الدول، فإنه يتعين على الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي أن يظهرا روح القيادة في هذا الصدد.
    " Acknowledging that desertification and drought are problems of global dimension in that they affect all regions of the world and that joint action of the international community is needed to combat desertification and/or mitigate the effects of drought, including the integration of strategies for poverty eradication, UN " وإذ تعترف بأن الجفاف والتصحر مشكلتان لهما بعد عالمي من حيث تأثيرهما على جميع مناطق العالم وبأن هناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بعمل مشترك لمكافحة التصحر و/أو التخفيف من وطأة آثار الجفاف، بما في ذلك وضع استراتيجيات للقضاء على الفقر،
    An workshop organized jointly by FAO and IFAD with the participation of CCD Interim Secretariat explored the approach and modalities for combined action to assist to countries in this regard. UN واشترك كل من منظمة اﻷغذية والزراعة والصندوق في تنظيم حلقة عمل بمشاركة من اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر واستكشفت حلقة العمل هذه النهج والطرائق الكفيلة بالقيام بعمل مشترك لمساعدة البلدان في هذا الشأن.
    33. The ILO, the World Bank and WHO have worked together on the under-researched issue of the employment effects of tobacco control in developing countries. UN 33 - وقامت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية بعمل مشترك يتعلق بالمسائل التي لم تجر بشأنها بحوث كافية في مجال تأثير مكافحة التبغ على العمالة في البلدان النامية.
    The General Assembly, too, severely condemned the terrorist attacks and called for joint action against international terrorism. UN كما أدانت الجمعية العامة الهجمات الإرهابية بشدة وطالبت بعمل مشترك ضد الإرهاب الدولي.
    The Conference made it possible to assess the international community's awareness of the threat posed by natural disasters and the world community's will to take joint action. UN وقد مكن المؤتمر من تقييم مدى وعي المجتمع الدولي بالتهديد الناجم عن الكوارث الطبيعية، وعزم المجتمع العالمي على القيام بعمل مشترك حيالها.
    The United Nations and the World Bank have also cooperated well across those activities, with joint engagement in the New Deal process and on the critical link between public financial management and security/justice reform. UN وقد تعاونت الأمم المتحدة والبنك الدولي أيضا في جميع هذه الأنشطة، حيث قاما بعمل مشترك في عملية اتفاق العهد الجديد، وكذلك فيما يتصل بالارتباط الحيوي القائم بين الإدارة المالية العامة وإصلاح القطاع العدلي/الأمني.
    Countries needed to undertake joint action to safeguard themselves against cross-border fraud. UN وينبغي أن تقوم البلدان بعمل مشترك لحماية نفسها من الغش العابر للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد