ويكيبيديا

    "بعميق القلق إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deeply concerned about
        
    • deeply concerned at
        
    • most concerned by
        
    • deeply concerned by
        
    • deeply concerned over
        
    I am deeply concerned about this continuing spiral of ethnically motivated violence. This spiral must be broken. UN وإنني أشعر بعميق القلق إزاء استمرار هذا التصاعد الحلزوني في أعمال العنف التي تحركها دوافع عرقية.
    My Government is deeply concerned about the increase in counterfeit antimalarial medicines, and we strongly condemn all those who are involved in their production and distribution. UN وتشعر حكومتي بعميق القلق إزاء الزيادة في أدوية مكافحة الملاريا المزيفة، وندين بقوة كل الضالعين في إنتاجها وتوزيعها.
    We are deeply concerned about the continued lack of a solution to the Palestinian question throughout these many years. UN إننا نشعر بعميق القلق إزاء استمرار قضية فلسطين دون حل طوال هذه السنين.
    However, the High Commissioner is deeply concerned at the fact that, according to information gathered by her Office in Colombia, some elements of the armed forces and police maintain links with members of paramilitary groups. UN ومع ذلك، تشعر المفوضة السامية بعميق القلق إزاء الروابط التي تقيمها بعض عناصر القوات المسلحة والشرطة مع أفراد المجموعات شبه العسكرية وفقا لما أفادت به المعلومات التي جمعها مكتبها في كولومبيا.
    The South African Government is deeply concerned at the escalation of the conflict in the Middle East. UN تشعر حكومة جنوب أفريقيا بعميق القلق إزاء تصاعد الصراع في الشرق الأوسط.
    Being most concerned by the decision, once again, to extend the house arrest of the General Secretary of the National League for Democracy, Daw Aung San Suu Kyi, on 27 May 2008, and by reports that there are as many as 1,900 other political prisoners, many held without charge and in unknown locations, UN وإذ يشعر بعميق القلق إزاء القرار الذي اتُخذ مرة أخرى بتمديد الإقامة الجبرية المفروضة على الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أوونغ سان سوو كي في 27 أيار/مايو 2008، وإزاء التقارير التي أفادت بأن عدد السجناء السياسيين الآخرين يصل إلى 900 1 شخص، احتجز كثيرون منهم دون توجيه تهمة وفي أماكن مجهولة،
    The Quartet was deeply concerned about those matters and had reminded Israel that it must meet its obligations. UN وتشعر اللجنة الرباعية بعميق القلق إزاء هذه المسائل، كما أنها ذكّرت إسرائيل بوجوب الوفاء بالتزاماتها.
    But the international community, including Australia, remains deeply concerned about Iran's nuclear programme. UN ولكن المجتمع الدولي، بما فيه أستراليا، ما زال يشعر بعميق القلق إزاء برنامج إيران النووي.
    Hungary is deeply concerned about the continued violence in the Middle East, where substantial progress is yet to be achieved. UN وتشعر هنغاريا بعميق القلق إزاء العنف المستمر في الشرق الأوسط، حيث لم يحرز أي تقدم جوهري بعد.
    We are deeply concerned about the chaotic, ever growing delivery of conventional arms in our region and in other parts of the world. UN ونشعر بعميق القلق إزاء التزايد المستمر والعشوائي في توريد اﻷسلحة التقليدية الى منطقتنا والى أجزاء أخرى من العالم.
    Albania is deeply concerned about the extremely dangerous situation in Kosova. UN إن ألبانيا تشعر بعميق القلق إزاء الحالة البالغة الخطورة في كوسوفا.
    69. He was deeply concerned about the Secretariat’s relaxed approach to the year 2000 computer problem. UN ٦٩ - واستطرد قائلا إنه يشعر بعميق القلق إزاء الموقف المتراخي الذي تتخذه اﻷمانة العامة إزاء مشكلة عام ٢٠٠٠ في الحاسوب.
    The Committee is deeply concerned about the high incidence of abandoned children and by the fact that approximately 20 per cent of the children born each year are to adolescent mothers. UN وتشعر اللجنة بعميق القلق إزاء المعدل العالي لﻷطفال المهجورين وﻷن قرابة ٠٢ في المائة من اﻷطفال المولدين كل سنة هم أطفال ﻷمهات مراهقات.
    The international community remains deeply concerned at the continuing violence, which has already claimed far too many lives in South Africa and now threatens the process of political settlement. UN ولا يزال المجتمع الدولي يشعر بعميق القلق إزاء استمرار العنف الذي أودى لحد اﻵن بحياة العديدين في جنوب افريقيا، والذي يهدد اﻵن عملية التسوية السياسية.
    The international community remains deeply concerned at the continuing violence, which has claimed the lives of thousands of South Africans and threatens the very process of political settlement. UN لا يزال المجتمع الدولي يشعر بعميق القلق إزاء استمرار العنف الذي أودى بأرواح اﻵلاف من أبناء جنوب افريقيا الذي يهدد عملية التسوية السياسية ذاتهـــا.
    Georgia is deeply concerned at the developments in Kosovo, and especially in the north Caucasus region, namely, in Chechnya, Dagestan and across the border of North Ossetia and Ingushetia. UN وتشعر جورجيا بعميق القلق إزاء التطورات في كوسوفو، لا سيما في منطقة شمال القفقاس، أي، في الشيشان، وداغستان، وعبر حدود أوسيتيا الشمالية وأنغوشتيا.
    deeply concerned at the situation in the Congo, the European Union calls on all parties to cease hostilities on a permanent basis and to work together for the restoration of civil peace and national reconciliation. UN إن الاتحاد اﻷوروبي، إذ يشعر بعميق القلق إزاء الحالة في الكونغو، يدعو جميع اﻷطراف إلى وقف اﻷعمال العدائية بشكل دائم وإلى العمل معا من أجل استعادة السلم المدني والمصالحة الوطنية.
    The Council is also deeply concerned at the deterioration in the situation in and around Sarajevo, the obstruction by the Bosnian Serb party of freedom of movement and utilities to the city and the continued obstruction of the normal operation of Sarajevo airport. UN كما يشعر المجلس بعميق القلق إزاء تدهور الحالة في سراييفو وحولها وإزاء عرقلة طرف الصرب البوسنيين حرية التنقل وتعطيل المرافق العامة في المدينة واستمرار عرقلة سير العمل المعتاد في مطار سراييفو.
    The European Union remains deeply concerned at the deteriorating humanitarian situation in Gaza and the West Bank, as also highlighted in recent reports by the United Nations agencies. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بعميق القلق إزاء تردي الحالة الإنسانية في غزة والضفة الغربية، وهو ما أبرزته التقارير الأخيرة لوكالات الأمم المتحدة أيضا.
    Being most concerned by the decision, once again, to extend the house arrest of the General Secretary of the National League for Democracy, Daw Aung San Suu Kyi, on 27 May 2008, and by reports that there are as many as 1,900 other political prisoners, many held without charge and in unknown locations, UN وإذ يشعر بعميق القلق إزاء القرار الذي اتُخذ مرة أخرى بتمديد الإقامة الجبرية المفروضة على الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أوونغ سان سوو كي في 27 أيار/مايو 2008، وإزاء التقارير التي أفادت بأن عدد السجناء السياسيين الآخرين يصل إلى 900 1 شخص، احتجز كثيرون منهم دون توجيه تهمة وفي أماكن مجهولة،
    She was indeed deeply concerned by the failure of the international community to prevent human suffering. UN وقالت إنها تشعر حقا بعميق القلق إزاء عجز المجتمع الدولي عن توقي المعاناة اﻹنسانية.
    The ASEAN countries remain deeply concerned over the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many parts of the world. UN وما فتئت بلدان رابطة آسيان تشعر بعميق القلق إزاء نقل وصنع وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة غير مشروعة، وتراكمها المفرط، وانتشارها دون ضابط في العديد من بقاع العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد