ويكيبيديا

    "بعين العطف في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • favourably the
        
    • give favourable consideration to
        
    • shall favourably
        
    • sympathetically
        
    • give sympathetic consideration to
        
    It appealed to member States to take measures to enhance the full implementation of the programme; it also appealed to international development partners to consider favourably the allocation of substantial resources for the implementation of the programme. UN وناشد الدول اﻷعضاء اتخاذ تدابير لتعزيز التنفيذ الكامل للبرامج. كما ناشد الشركاء اﻹنمائيين الدوليين النظر بعين العطف في تخصيص موارد كبيرة لتنفيذ البرنامج.
    5. Expresses its hope that the President of the United States will consider favourably the request before him to release the Puerto Rican prisoners serving sentences in United States prisons on cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico; UN ٥ - تعرب عن أملها في أن ينظر رئيس الولايات المتحدة بعين العطف في الطلب المعروض عليه بشأن إطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛
    UNIDO was discussing the issue of funding with donors, and his delegation urged them to give favourable consideration to the proposals, because the projects were of vital importance to the Lao People's Democratic Republic. UN وذكر أن اليونيدو تناقش مسألة التمويل مع مانحين وأن وفده يحثهم على النظر بعين العطف في الاقتراحات، لأن لتلك المشاريع أهمية حيوية بالنسبة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    The Ad Hoc Committee expressed the hope that, in order to alleviate the situation, the Assembly would give favourable consideration to a draft resolution on the subject that would be submitted to it at its fifty-fourth session by Guyana, on behalf of the Group of 77 and China. UN وأعربت اللجنة المخصصة عن أملها في أن تقوم الجمعية العامة، من أجل تخفيف حدة الحالة، بالنظر بعين العطف في مشروع قرار بشأن ذلك الموضوع ستقدمه اليها في دورتها الرابعة والخمسين غيانا بالنيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    Article 50 provides that in case of death or dissolution of marriage, the State shall favourably consider granting authorization to stay to the families of documented migrants. UN وتنص المادة 50 على أنه في حالة الوفاة أو انفصام رابطة الزوجية، تنظر الدولة بعين العطف في منح إذن بالبقاء لأسر المهاجرين المسجلين.
    3. States of employment, on humanitarian grounds, shall favourably consider granting equal treatment, as set forth in paragraph 2 of the present article, to other family members of migrant workers. UN 3- تنظر دول العمل، لاعتبارات إنسانية، بعين العطف في منح معاملة متساوية، على النحـو المنصـوص عليه في الفقـرة 2 من هذه المادة، للأفراد الآخرين من أسر العمال المهاجرين.
    We would look sympathetically at the possibility of extending citizenship. UN وسوف ننظر بعين العطف في إمكانية منح الجنسية.
    [2. Each Party shall [give sympathetic consideration to developing] [use existing or consider to develop ]mechanisms, such as pollutant release and transfer registers where applicable, for the collection and dissemination of information on estimates of the annual quantities of mercury and mercury compounds that are released or disposed of through human activities]. UN [2 - ينظر كل طرف [بعين العطف في وضع] [استخدام أو النظر في وضع] آليات، من قبيل سجلات لتسريبات ونقل الملوثات، حيثما اقتضى الأمر ذلك، لأجل جمع ونشر المعلومات عن تقديرات الكميات السنوية من الزئبق ومركَبات الزئبق التي يجري تسريبها أو التخلص منها من خلال الأنشطة البشرية].
    " 5. Expresses its hope that the President of the United States will consider favourably the request before him to release the Puerto Rican prisoners serving sentences in United States prisons on cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico; UN " 5 - تعرب عن أملها في أن ينظر رئيس الولايات المتحدة بعين العطف في الطلب المعروض عليه بشأن إطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛
    “5. Expresses its hope that the President of the United States will consider favourably the request before him to release the Puerto Rican prisoners serving sentences in United States prisons on cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico; UN ٥ - تعرب عن أملها في أن ينظر رئيس الولايات المتحدة بعين العطف في الطلب المعروض عليه بشأن إطلاق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛
    3. To recommend that, should Armenia ratify the London Amendment to the Montreal Protocol, international funding agencies should consider favourably the provision of financial assistance to Armenia for projects to phase out ozone-depleting substances in that country. UN 3 - أن يوصي بأنه في حالة قيام أرمينيا بالتصديق على تعديل لندن لبروتوكول مونتريال، ينبغي أن تنظر وكالات التمويل الدولية بعين العطف في توفير المساعدة المالية لأرمينيا لمشاريع ترمي إلى التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في ذلك البلد.
    In that context, therefore, he reiterated the appeal made by the Institute's Governing Board to the General Assembly to consider favourably the resolution for mobilizing support from the United Nations regular budget, as stated in paragraph 42 of the Secretary-General's report on UNAFRI (A/62/127). UN ولذلك، في هذا السياق أكد من جديد المناشدة التي وجهها مجلس إدارة المعهد إلى الجمعية العامة للنظر بعين العطف في القرار بحشد الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة، كما يرد في الفقرة 42 من تقرير الأمين العام عن المعهد (A/62/127).
    3. The Court shall give favourable consideration to a request from the host State for a waiver of the power of the Court to exercise jurisdiction in cases where the host State considers such a waiver to be of particular importance. UN 3 - تنظر المحكمة بعين العطف في الطلب المقدم من الدولة المضيفة بتنازل المحكمة عن سلطتها في ممارسة الاختصاص في الدعاوى التي ترى فيها الدولة المضيفة أن لهذا التنازل أهمية بالغة.
    3. The Court shall give favourable consideration to a request from the host State for a waiver of the power of the Court to exercise jurisdiction in cases where the host State considers such a waiver to be of particular importance. UN 3 - تنظر المحكمة بعين العطف في الطلب المقدم من الدولة المضيفة بتنازل المحكمة عن سلطتها في ممارسة الاختصاص في الدعاوى التي ترى فيها الدولة المضيفة أن لهذا التنازل أهمية بالغة.
    3. The Court shall give favourable consideration to a request from the host State for a waiver of the power of the Court to exercise jurisdiction in cases where the host State considers such a waiver to be of particular importance. UN 3 - تنظر المحكمة بعين العطف في الطلب المقدم من الدولة المضيفة بتنازل المحكمة عن سلطتها في ممارسة الاختصاص في الدعاوى التي ترى فيها الدولة المضيفة أن لهذا التنازل أهمية بالغة.
    3. The Court shall give favourable consideration to a request from the host State for a waiver of the power of the Court to exercise jurisdiction in cases where the host State considers such a waiver to be of particular importance. UN 3 - تنظر المحكمة بعين العطف في الطلب المقدم من الدولة المضيفة بتنازل المحكمة عن سلطتها في ممارسة الاختصاص في الدعاوى التي ترى فيها الدولة المضيفة أن لهذا التنازل أهمية بالغة.
    " 1. In the case of death of a migrant worker or dissolution of marriage, the State of employment shall favourably consider granting family members of that migrant worker residing in that State on the basis of family reunion an authorization to stay; the State of employment shall take into account the length of time they have already resided in that State. UN " 1 - في حالة وفاة العامل المهاجر أو انفصام رابطة الزوجية، تنظر دولة العمل بعين العطف في منح أفراد أسرة ذلك العامل المهاجر المقيمين فيها على أساس لمِّ شمل الأسرة، إذنا بالبقاء، وتراعي دولة العمل طول الفترة التي أقاموا خلالها في تلك الدولة.
    1. In the case of death of a migrant worker or dissolution of marriage, the State of employment shall favourably consider granting family members of that migrant worker residing in that State on the basis of family reunion an authorization to stay; the State of employment shall take into account the length of time they have already resided in that State. UN 1- في حالة وفاة العامل المهاجر أو انفصام رابطة الزوجية، تنظر دولة العمل بعين العطف في منح أفراد أسرة ذلك العامل المهاجر المقيمين فيها على أساس لم شمل الأسرة، إذناً بالبقاء، وتراعي دولة العمل طوال الفترة التي أقاموا خلالها في تلك الدولة.
    He strongly encouraged Member States to consider the proposal sympathetically, while taking into account the cautions put forward by the Advisory Committee. UN واختتم كلمته بقوله إنه يشجع الدول الأعضاء بقوة على النظر بعين العطف في الاقتراح، مع مراعاة دواعي الحيطة التي طرحتها اللجنة الاستشارية.
    [2. Each Party shall [give sympathetic consideration to developing] [use existing or consider to develop] mechanisms, such as pollutant release and transfer registers where applicable, for the collection and dissemination of information on estimates of the annual quantities of mercury and mercury compounds that are released or disposed of through human activities]. UN [2 - على كل طرف [أن ينظر بعين العطف في وضع] [استخدام الآليات القائمة أو النظر في وضع آليات]، من قبيل سجلات إطلاق الملوثات ونقلها حيثما ينطبق ذلك، من أجل جمع ونشر المعلومات عن تقديرات الكميات السنوية من الزئبق ومركبات الزئبق التي تُطلق أو يجري التخلص منها عن طريق الأنشطة البشرية].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد