Violation of this article is sanctioned by fines from Labor State Inspectorate. | UN | ويعاقب على مخالفة هذه المادة بغرامات تفرضها مديرية التفتيش على العمل. |
This exposes them to the risk of being exploited, arrested by immigration officials for working illegally, or subjected to large fines. | UN | ويعرضهم ذلك إلى خطر الاستغلال والتوقيف من جانب موظفي الهجرة لأن عملهم غير قانوني أو لأنهم يعاقَبون بغرامات كبيرة. |
Members of the opposition have been arrested and sentenced to fines or detention in court proceedings that reportedly failed to meet the standards for due process. | UN | وقد أُلقي القبض على أعضاء في المعارضة وحكم عليهم بغرامات أو بالاحتجاز في دعاوى قضائية أفادت التقارير أنها لم تف بمعايير المحاكمة العادلة. |
Members of the opposition have been arrested and sentenced to fines or detention in court proceedings that reportedly failed to meet the standards for due process. | UN | وقد أُلقي القبض على أعضاء في المعارضة وحكم عليهم بغرامات أو بالاحتجاز في دعاوى قضائية أفادت التقارير أنها لم تف بمعايير المحاكمة العادلة. |
Civil defamation suits are also launched in order to silence political opponents who are subsequently sentenced to heavy fines. | UN | وتُرفع قضايا القذف المدنية كذلك بغرض إسكات الخصوم السياسيين الذين يُحكم عليهم لاحقاً بدفع بغرامات باهظة. |
Employers who fail to make a report that has been required by the Prefectural Labour Bureau or who have made a false report are punished through civil fines. | UN | ويُعاقب أرباب الأعمال الذين لا يقدمون تقريرا طلبه مكتب العمل بالمحافظة أو يقدمون تقريرا زائفا بغرامات مدنية. |
Employers who fail to make a report required by the Prefectural Labour Bureau or who have made a false report are punished through civil fines. | UN | وأرباب الأعمال الذين لا يقدمون تقريرا طلبه مكتب العمل بالمحافظة أو يقدمون تقريرا زائفا يعاقبون بغرامات مدنية. |
(ii) Those who fail to release a report in accordance with the report provision or those who release a false report are punished with administrative fines. | UN | ' 2` والذين يفشلون في إصدار تقرير وفقاً للحكم الخاص بالتقارير أو الذين يصدرون تقرير زائفة يعاقبون بغرامات إدارية. |
The three newspapers were penalized with heavy fines, which they were required to pay within 24 hours or risk seizure of corporate assets. | UN | وحكم على الصحف الثلاث بغرامات مالية كبيرة كان عليها أن تدفعها في غضون 24 ساعة وإلا صودرت أموالها. |
Some of those activities were punishable by fairly light fines. | UN | وبعض هذه اﻷنشطة يعاقب عليها بغرامات ضئيلة نسبياً. |
After a few hours or days, he had been brought before a court and sentenced to fines. | UN | وكان يُعرض على محكمة بعد عدة ساعات أو أيام ويُحكم عليه بغرامات مالية. |
After a few hours or days, he had been brought before a court and sentenced to fines. | UN | وكان يُعرض على محكمة بعد عدة ساعات أو أيام ويُحكم عليه بغرامات مالية. |
By law, Mexico had equal pay for equal work, and employers who violated that provision incurred fines. | UN | والقانون في المكسيك ينص على دفع أجر متساو عن العمل المتساوي، وأرباب العمل الذين ينتهكون هذا الحكم يعاقبون بغرامات. |
A failure to comply with these requirements constitutes an offence punishable by fines and imprisonment. | UN | ويشكل عدم الامتثال لهذه المتطلبات جريمة يعاقب عليها بغرامات أو بالسجن. |
Offences are punishable by fines of up to $100 or imprisonment for up to 6 months. | UN | ويُعاقب عن تلك الجرائم بغرامات تصل إلى 100 دولار أو السجن لمدة 6 أشهر. |
Under Article 29, violation of the Act may be punished by fines to be paid to the State Treasury. | UN | وبموجب المادة 29، فإن انتهاك القانون بجوز المعاقبة عليه بغرامات تدفع لخزانة الدولة. |
Of the firms that boycotted the process in 2000, most ended up in court, getting fines of $500. | UN | وقد أحيلت إلى القضاء معظم الشركات التي قاطعت هذه العملية في عام 2000، حيث صدرت أحكام عليها بغرامات تبلغ 500 دولار. |
The exchange offices were also punished with reprimands and fines of between 20,000 and 37,500 euros. | UN | ووُجِّه توبيخ إلى القائمين بصرف العملات غير الآلي أيضا مصحوبا بغرامات مالية تراوحت بين 000 20 و 500 37 يورو. |
The penalty for corruption shall be fines or imprisonment for a term not exceeding three years. | UN | وتكون عقوبة الفساد بغرامات أو حبس لمدة لا تتعدى ثلاث سنوات. |
Violation of this provision is considered a criminal offence punishable by substantial fines. | UN | ويُعتبر الإخلال بهذا الحكم فعلاً إجرامياً يعاقَب عليه بغرامات كبيرة. |