ويكيبيديا

    "بغرامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fines
        
    Violation of this article is sanctioned by fines from Labor State Inspectorate. UN ويعاقب على مخالفة هذه المادة بغرامات تفرضها مديرية التفتيش على العمل.
    This exposes them to the risk of being exploited, arrested by immigration officials for working illegally, or subjected to large fines. UN ويعرضهم ذلك إلى خطر الاستغلال والتوقيف من جانب موظفي الهجرة لأن عملهم غير قانوني أو لأنهم يعاقَبون بغرامات كبيرة.
    Members of the opposition have been arrested and sentenced to fines or detention in court proceedings that reportedly failed to meet the standards for due process. UN وقد أُلقي القبض على أعضاء في المعارضة وحكم عليهم بغرامات أو بالاحتجاز في دعاوى قضائية أفادت التقارير أنها لم تف بمعايير المحاكمة العادلة.
    Members of the opposition have been arrested and sentenced to fines or detention in court proceedings that reportedly failed to meet the standards for due process. UN وقد أُلقي القبض على أعضاء في المعارضة وحكم عليهم بغرامات أو بالاحتجاز في دعاوى قضائية أفادت التقارير أنها لم تف بمعايير المحاكمة العادلة.
    Civil defamation suits are also launched in order to silence political opponents who are subsequently sentenced to heavy fines. UN وتُرفع قضايا القذف المدنية كذلك بغرض إسكات الخصوم السياسيين الذين يُحكم عليهم لاحقاً بدفع بغرامات باهظة.
    Employers who fail to make a report that has been required by the Prefectural Labour Bureau or who have made a false report are punished through civil fines. UN ويُعاقب أرباب الأعمال الذين لا يقدمون تقريرا طلبه مكتب العمل بالمحافظة أو يقدمون تقريرا زائفا بغرامات مدنية.
    Employers who fail to make a report required by the Prefectural Labour Bureau or who have made a false report are punished through civil fines. UN وأرباب الأعمال الذين لا يقدمون تقريرا طلبه مكتب العمل بالمحافظة أو يقدمون تقريرا زائفا يعاقبون بغرامات مدنية.
    (ii) Those who fail to release a report in accordance with the report provision or those who release a false report are punished with administrative fines. UN ' 2` والذين يفشلون في إصدار تقرير وفقاً للحكم الخاص بالتقارير أو الذين يصدرون تقرير زائفة يعاقبون بغرامات إدارية.
    The three newspapers were penalized with heavy fines, which they were required to pay within 24 hours or risk seizure of corporate assets. UN وحكم على الصحف الثلاث بغرامات مالية كبيرة كان عليها أن تدفعها في غضون 24 ساعة وإلا صودرت أموالها.
    Some of those activities were punishable by fairly light fines. UN وبعض هذه اﻷنشطة يعاقب عليها بغرامات ضئيلة نسبياً.
    After a few hours or days, he had been brought before a court and sentenced to fines. UN وكان يُعرض على محكمة بعد عدة ساعات أو أيام ويُحكم عليه بغرامات مالية.
    After a few hours or days, he had been brought before a court and sentenced to fines. UN وكان يُعرض على محكمة بعد عدة ساعات أو أيام ويُحكم عليه بغرامات مالية.
    By law, Mexico had equal pay for equal work, and employers who violated that provision incurred fines. UN والقانون في المكسيك ينص على دفع أجر متساو عن العمل المتساوي، وأرباب العمل الذين ينتهكون هذا الحكم يعاقبون بغرامات.
    A failure to comply with these requirements constitutes an offence punishable by fines and imprisonment. UN ويشكل عدم الامتثال لهذه المتطلبات جريمة يعاقب عليها بغرامات أو بالسجن.
    Offences are punishable by fines of up to $100 or imprisonment for up to 6 months. UN ويُعاقب عن تلك الجرائم بغرامات تصل إلى 100 دولار أو السجن لمدة 6 أشهر.
    Under Article 29, violation of the Act may be punished by fines to be paid to the State Treasury. UN وبموجب المادة 29، فإن انتهاك القانون بجوز المعاقبة عليه بغرامات تدفع لخزانة الدولة.
    Of the firms that boycotted the process in 2000, most ended up in court, getting fines of $500. UN وقد أحيلت إلى القضاء معظم الشركات التي قاطعت هذه العملية في عام 2000، حيث صدرت أحكام عليها بغرامات تبلغ 500 دولار.
    The exchange offices were also punished with reprimands and fines of between 20,000 and 37,500 euros. UN ووُجِّه توبيخ إلى القائمين بصرف العملات غير الآلي أيضا مصحوبا بغرامات مالية تراوحت بين 000 20 و 500 37 يورو.
    The penalty for corruption shall be fines or imprisonment for a term not exceeding three years. UN وتكون عقوبة الفساد بغرامات أو حبس لمدة لا تتعدى ثلاث سنوات.
    Violation of this provision is considered a criminal offence punishable by substantial fines. UN ويُعتبر الإخلال بهذا الحكم فعلاً إجرامياً يعاقَب عليه بغرامات كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد