Eritrea requests a sober assessment of these facets of the Somali crisis with a view to taking remedial action. | UN | وتطلب إريتريا إجراء تقييم موضوعي لهذه الحقائق المتعلقة بالأزمة الصومالية بغرض اتخاذ إجراء تصحيحي. |
The Working Group will review the information with a view to taking appropriate action. | UN | وسيستعرض الفريق العامل المعلومات بغرض اتخاذ التدابير الملائمة. |
There was an ongoing review of all treaties and human right instruments with a view to taking a position on them, within the context of local laws, available resources and the country's priorities. | UN | فهناك استعراض مستمر لجميع المعاهدات وصكوك حقوق الإنسان بغرض اتخاذ موقف منها مع وضع القوانين المحلية والموارد المتاحة وأولويات البلد في الاعتبار. |
In that framework, concrete action is being taken to implement legislative and institutional reform in order to take preventive measures, narrow opportunities for corruptive abuses, enhance public transparency, eliminate conflicts of interest, improve access to decision-making, and strengthen the monitoring role of civil society, local communities and the media. | UN | وفي هذا الإطار، يتم اتخاذ إجراءات عملية للأخذ بالإصلاح التشريعي والمؤسسي بغرض اتخاذ تدابير وقائية، وتضييق مجالات الفساد وتعزيز شفافية القطاع العام والقضاء على تضارب المصالح وتحسين المشاركة في عملية صنع القرار وتعزيز ما للمجتمع المدني والمجتمعات المحلية ووسائل الإعلام من دور الرصد والمراقبة. |
At its second session the plenary will consider the proposals from interested organizations with a view to making a decision on the host institution or institutions. | UN | 9 - وسينظر الاجتماع العام في دورته الثانية في المقترحات المقدمة من جانب المنظمات المهتمة بغرض اتخاذ قرار بشأن المؤسسة أو المؤسسات المضيفة. |
The Commission on Human Rights should give consideration, inter alia, to such violations for the purpose of taking appropriate ameliorative action.” (para. 168) | UN | وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تولي النظر في جملة أمور منها هذه الانتهاكات بغرض اتخاذ التدابير التحسينية المناسبة. " (الفقرة 168) |
May I take this opportunity to express the total determination of my delegation to conduct consultations during the intersessional period with all the member States of the Conference with a view to taking helpful steps to start the work of the Conference next year. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تصميم وفد بلدي الكامل على إجراء مشاورات في فترة ما بين الدورتين مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر بغرض اتخاذ خطوات مفيدة لبدء عمل المؤتمر في العام القادم. |
His Government expected the Secretary-General and the Security Council to expedite the dispatch of an international mission of inquiry to Afghanistan with a view to taking appropriate measures for bringing the perpetrators to justice. | UN | وأشار إلى أن حكومته تنتظر من اﻷمين العام ومجلس اﻷمن اﻹسراع في إرسال بعثة دولية لتقصي الحقائق إلى أفغانستان بغرض اتخاذ التدابير المناسبة لمحاكمة المجرمين. |
The fact that it remains seized of the issue should not prevent the Security Council from considering the matter with a view to taking the appropriate course of action consistent with its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | UN | كما إن كون هذه المسألة ما زالت قيد النظر ينبغي ألا يحول دون نظر مجلس اﻷمن فيها بغرض اتخاذ الاجراءات المناسبة التي تتمشى مع مسؤوليته اﻷساسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين. |
It is my hope that the Security Council will consider this report with a view to taking appropriate decisions that would help Iraq to fulfil its outstanding obligations in a timely manner. | UN | وإني لآمل أن ينظر مجلس الأمن في هذا التقرير بغرض اتخاذ القرارات الملائمة التي تساعد العراق في الوفاء بسرعة بالتزاماته المتبقية. |
This reality requires United Nations Member States to seriously review the responsibility and role of the United Nations in maintaining international peace and security, with a view to taking appropriate practical measures. | UN | إن هذه الحقيقة تقتضي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تراجع بجدية مسؤولية ودور الأمم المتحدة إزاء صون السلم والأمن الدوليين بغرض اتخاذ التدابير العملية المناسبة. |
3. Members should reflect on those unfortunate experiences with a view to taking corrective action so as to avoid any recurrence at the resumed session. | UN | 3 - ومضت قائلة، أن الأعضاء ينبغي أن يتأملوا هذه التجارب المؤسفة بغرض اتخاذ إجراء تصحيحي حتى يتم تفادي أي تكرار لها في الدورة المستأنفة. |
74. The issue of staff health, safety and welfare in all the workplaces of the Secretariat will be reviewed, with a view to taking appropriate measures. | UN | 74 - سيجري، بغرض اتخاذ الإجراءات اللازمة، النظر في مسألة صحة الموظفين وسلامتهم ورفاههم في جميع أماكن العمل في الأمانة العامة. |
The Council decided to meet later to assess the evolution of the situation in Madagascar with a view to taking appropriate measures, including targeted sanctions against the de facto authorities and their supporters within the framework of the Lomé Declaration of 2000, Protocol Relating to the Establishment of the Peace and Security Council and other pertinent AU instruments. | UN | وقرر المجلس أن يجتمع في وقت لاحق لتقييم تطور الحالة في مدغشقر بغرض اتخاذ التدابير المناسبة، ومنها جزاءات محددة الهدف ضد سلطات الأمر الواقع ومؤيديها في إطار إعلان لومي لعام 2000، والبروتوكول المتصل بإنشاء مجلس السلام والأمن وصكوك الاتحاد الأفريقي الأخرى ذات الصلة. |
Adopts, for the purposes of paragraph 5 of Article 4 of the Convention, the review process for the entries in the Register of Specific Exemptions set out in annex I to the present decision, with the exception of paragraphs 4 and 5, with a view to taking a decision on those paragraphs at a subsequent meeting of the Conference of the Parties; | UN | يعتمد، تمشياً مع الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات الخاصة الواردة بالمرفق الأول لهذا المقرر، باستثناء الفقرتين 4 و5، بغرض اتخاذ مقرر بشأن هذه الفقرات في أحد الاجتماعات القادمة لمؤتمر الأطراف، |
In view of the far-reaching implications of such activities, which constitute dangerous developments in the conflict and have a devastating impact on the negotiations, it is incumbent upon the General Assembly to deal with the question in all its aspects with a view to taking appropriate action to cease the occupation and reverse the illegal activities. | UN | ونظرا للنتائج البعيدة المدى لهذه الأنشطة التي تمثل تطورات خطيرة في النزاع، والتي لها عواقب مدمرة على المفاوضات، فمن واجب الجمعية العامة أن تعالج هذه المسألة من جميع جوانبها بغرض اتخاذ الإجراء المناسب لإنهاء الاحتلال ووقف الأنشطة غير القانونية. |
21. Recalls the decision of the General Assembly to hold informal consultations with a view to taking a final decision on the need for a follow-up financing for development conference by 2013; | UN | 21 - يشير إلى قرار الجمعية العامة إجراء مشاورات غير رسمية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013؛ |
21. Recalls the decision of the General Assembly to hold informal consultations with a view to taking a final decision on the need for a follow-up financing for development conference by 2013; | UN | 21 - يشير إلى قرار الجمعية العامة إجراء مشاورات غير رسمية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013؛ |
6. Also decides to resume consideration of the reports of the Secretary-General on the pattern of conferences and on reform of the Department for General Assembly and Conference Management in order to take action on them. | UN | 6 - تقرر أيضا استئناف النظر في تقارير الأمين العام عن خطة المؤتمرات() وعن إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات() بغرض اتخاذ إجراءات حيالهما. |
5. Also decides to resume consideration of the reports of the Secretary-General on pattern of conferences and on improving the performance of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services in order to take action on them. | UN | 5 - تقرر أيضا استئناف النظر في تقارير الأمين العام عن خطة المؤتمرات() وعن تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات() بغرض اتخاذ إجراءات حيالها. |
The Committee also agreed that, on the basis of the same report of the Subcommittee, it would also consider whether the objectives of the conference could be achieved by other means with a view to making a final decision on the matter at the thirty-ninth session of the Committee. | UN | كما اتفقت اللجنة على أن تنظر أيضا، على أساس تقرير اللجنة الفرعية ذاته، فيما إذا كان يمكن بلوغ أهداف المؤتمر بوسائل أخرى، بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة. |
A further resumed session of the Assembly was convened in New York on 12 and 13 October 1998 for the purpose of taking a decision on the scale of assessment of contributions of members of the Authority to the administrative budget for 1999. | UN | وعقدت الجمعية دورة مستأنفة أخرى في نيويورك في يومي ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بغرض اتخاذ قرار بشأن جدول اﻷنصبة المقررة للدول أعضاء السلطة في الميزانية اﻹدارية لعام ١٩٩٩. |
The workshop report would be considered at the first meeting of the Conference of the Parties with a view to deciding what further action should be taken. | UN | وسوف ينظر الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في تقرير حلقة العمل بغرض اتخاذ قرار في التدابير ا لأخرى التي يتعين اتخاذها. |