ويكيبيديا

    "بغرض اعتمادها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for adoption
        
    • with a view to their adoption
        
    • with a view to adopting them
        
    • towards adoption
        
    • with a view to adopting it
        
    • with a view to its adoption
        
    The draft Code is currently before the National Assembly for adoption. UN وهذه المدونة معروضة حاليا على الجمعية الوطنية بغرض اعتمادها.
    This is usually done for finalization of texts submitted for adoption or approval by the Commission. UN وعادة ما يحدث ذلك بغية وضع الصيغة النهائية للنصوص التي تقدم إلى اللجنة بغرض اعتمادها أو إقرارها.
    The meeting is submitting the above to the attention of the Assembly of Heads of State and Government for adoption. UN يقدم الاجتماع التوصية أعلاه لينظر فيها مؤتمر رؤساء الدول والحكومات بغرض اعتمادها.
    Based on the proposal of its working group, the Committee agreed to continue its work on the revisions at its thirty-ninth session with a view to their adoption. UN وبناء على اقتراح فريقها العامل، وافقت اللجنة على مواصلة عملها بشأن التنقيحات في دورتها التاسعة والثلاثين، بغرض اعتمادها.
    3. Also requests the secretariat to submit the revised version of the technical guidelines to the Open-ended Working Group at its third session with a view to their adoption on an interim basis. UN 3 - يطلب أيضاً من الأمانة أن تعرض النسخة المنقحة للمبادئ التوجيهية التقنية على الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثانية وذلك بغرض اعتمادها بصفة مؤقتة.
    The Plenary may wish to discuss the draft procedures with a view to adopting them with any necessary amendments. UN 28 - وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع الإجراءات بغرض اعتمادها مع أي تعديلات قد تكون ضرورية.
    Non-compliance: to develop towards adoption the procedures and mechanisms on non-compliance required under Article 17 of the Convention (item 5 (j) of the provisional agenda). UN (ب) عدم الامتثال: وضع الإجراءات والآليات الخاصة بعدم الامتثال والمطلوبة بموجب المادة 17 من الاتفاقية (البند 5 (ي) من جدول الأعمال المؤقت) بغرض اعتمادها.
    The Plenary may wish to discuss the draft policy with a view to adopting it with any necessary amendments. UN وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع السياسة الخاصة بتضارب المصالح بغرض اعتمادها مع ما قد يلزم من تعديلات.
    46. Ireland and Lao People's Democratic Republic have produced this paper for the consideration of the Fourth Meeting of States Parties to the Convention on Cluster Munitions with a view to its adoption at that meeting or subsequently. UN 46 - وقد صاغت آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هذه الورقة لينظر فيها الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، بغرض اعتمادها خلال إبان ذلك الاجتماع أو في اجتماعات لاحقة.
    The revised drafts will be presented for adoption by the respective Ministers of Environment of the subregions in 2006. UN وستقدم المشاريع المنقحة بغرض اعتمادها إلى وزراء البيئة المعنيين في المناطق دون الإقليمية في عام 2006.
    Those recommendations are then submitted for adoption to the Bureau of the International Coordinating Committee. UN وتقدم هذه التوصيات فيما بعد إلى مكتب لجنة التنسيق الدولية بغرض اعتمادها.
    64. The overall policy of the two departments on accountability for conduct and discipline in field missions has been finalized and will be presented for adoption by the senior management team in January 2015. UN ٦٤ - وقد وُضعت السياسة العامة للإدارتين بشأن المساءلة عن سلوك الموظفين والانضباط في البعثات الميدانية في صيغتها النهائية، وستُعرض على فريق الإدارة العليا في كانون الثاني/يناير 2015 بغرض اعتمادها.
    In accordance with paragraph 2 of Article 29, the Secretariat shall communicate the text of any such amendments to the Parties and signatories to the Convention six months prior to the meeting of the [Supreme Body] at which amendments are proposed for adoption. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 29، تحيل الأمانة نص أي تعديل من هذه التعديلات إلى الأطراف والجهات الموقعة على الاتفاقية قبل ستة أشهر من اجتماع [الهيئة العليا] الذي تُقترح فيه التعديلات بغرض اعتمادها.
    In accordance with paragraph 2 of Article 29, the Secretariat shall communicate the text of any such amendments to the Parties and signatories to the Convention six months prior to the meeting of the [Supreme Body] at which amendments are proposed for adoption. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 29، تحيل الأمانة نص أي تعديل من هذه التعديلات إلى الأطراف والجهات الموقعة على الاتفاقية قبل ستة أشهر من اجتماع [الهيئة العليا] الذي تُقترح فيه التعديلات بغرض اعتمادها.
    The policy on accountability for conduct and discipline in field missions has been finalized and will be presented for adoption by the senior management team in January 2015. UN ووضعت الصيغة النهائية للسياسة المتعلقة بالمساءلة عن سلوك الموظفين والانضباط في البعثات الميدانية، وستُعرض بغرض اعتمادها على فريق الإدارة العليا في كانون الثاني/يناير 2015.
    Following the events of 11 September 2001, the International Maritime Organization developed new measures relating to the security of ships and of port facilities for adoption by a Conference of Contracting Parties to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (`SOLAS'). UN 4-6 وعقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وضعت المنظمة البحرية الدولية تدابير جديدة متعلقة بأمن السفن ومرافق الموانئ بغرض اعتمادها من قبل مؤتمر للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار لعام 1974.
    At its fifty-second session, MEPC reviewed the draft amendments to annex VI that had been approved at previous sessions of the Committee, with a view to their adoption at the fifty-third session. UN واستعرضت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسين مشروع التعديلات على المرفق السادس الموافق عليها في الدورات السابقة للجنة، وذلك بغرض اعتمادها في الدورة الثالثة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية.
    It also requested the secretariat to carry out further work on the guidelines with a view to their adoption by the Council/Forum at its next special session. UN وطلب أيضاً من الأمانة أن تواصل العمل في صياغة المبادئ التوجيهية بغرض اعتمادها في المجلس/المنتدى في دورته الاستثنائية القادمة.()
    10. In 2007, the open-ended Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol agreed to forward the results of its work to the fifth session of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol with a view to their adoption. UN 10 - وفي عام 2007 وافق الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية المعني بالالتزامات الأخرى للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو على إحالة نتائج أعماله إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بغرض اعتمادها.
    Recalling section III of its decision 25/11 of 20 February 2009, entitled " Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment " , in which it took note of the draft guidelines and requested the secretariat to carry out further work on the guidelines with a view to their adoption at its next special session, UN وإذ يشير إلى القسم الثالث من مقرره 25/11 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2009، المعنون " مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة " الذي أحاط فيه علماً بمشروع المبادئ التوجيهية وطلب من الأمانة أن تقوم بمزيد من الأعمال بشأن المبادئ التوجيهية بغرض اعتمادها في دورته الاستثنائية القادمة،
    The Plenary may wish to consider the policy and procedures for the admission of observers (IPBES/2/10) further with a view to adopting them with any necessary amendments for use at subsequent sessions of the Plenary. UN 30 - وقد يرغب الاجتماع العام مواصلة النظر في السياسة والإجراءات الخاصة بقبول المراقبين (IPBES/2/10) بغرض اعتمادها مع أي تعديلات قد تكون ضرورية لاستخدامها في الدورات التالية للاجتماع العام.
    Non-compliance: to develop towards adoption the procedures and mechanisms on compliance required under Article 17 of the Convention (item 5 (c) of the provisional agenda). UN (ب) عدم الامتثال: وضع الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال، والمطلوبة بمقتضى المادة 17 من الاتفاقية (البند 5 (ج) من جدول الأعمال المؤقت) بغرض اعتمادها.
    Mr. LAVALLE VALDÉS (Guatemala) said that, but for an extrinsic circumstance, the Sixth Committee's consideration of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind would have been confined to the tasks of studying its provisions with a view to adopting it and deciding whether the text should take the form of a declaration by the General Assembly or a multilateral treaty open for universal signature. UN ٤٨ - السيد لا فال فالديز )غواتيمالا(: قال إن نظر اللجنة السادسة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها كان سيقتصر، لولا ظرف خارجي، على مهام دراسة أحكامه بغرض اعتمادها وتحديد ما إذا كان النص سيأخذ شكل إعلان للجمعية العامة أو معاهدة متعددة اﻷطراف مفتوحة للتوقيع الشامل.
    44. Ireland and Lao People's Democratic Republic have produced this paper for the consideration of the Fourth Meeting of States Parties to the Convention on Cluster Munitions with a view to its adoption at that meeting or subsequently. UN 44 - وقد صاغت آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هذه الورقة لينظر فيها الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، بغرض اعتمادها خلال إبان ذلك الاجتماع أو في اجتماعات لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد