That step had been taken at the request of the General Assembly with a view to strengthening the Nairobi Office and putting it on a par with the Vienna and Geneva Offices. | UN | وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف. |
(ii) Provide a framework for dialogue with a view to enhancing and promoting international tax cooperation among national tax authorities; | UN | ' 2` توفير إطار للحوار بغرض تعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية فيما بين السلطات الضريبية الوطنية؛ |
(f) The South Sudan Police Service is integrated in regional mechanisms in order to promote cross-border cooperation. | UN | و - إدماج جهاز شرطة جنوب السودان في الآليات الإقليمية بغرض تعزيز التعاون عبر الحدود. |
The decision to review macroeconomic policies with a view to promoting long-term economic stabilization was therefore most welcome. | UN | ورحّب ترحيباً شديداً بقرار استعراض سياسات الاقتصاد الكلي بغرض تعزيز الاستقرار الاقتصادي في المدى الطويل. |
States should continue and reinforce these efforts in order to enhance victims' access to justice and empowerment. | UN | وينبغي أن تواصل الدول هذه الجهود وتعززها، بغرض تعزيز إمكانية حصول الضحايا على العدالة وزيادة تمكينهم. |
It agreed that the budget sections with a rate of implementation below 70 per cent should be subject to further study for the purpose of enhancing programme management and delivery. | UN | وأيدت الرأي القائل بضرورة إخضاع أبواب الميزانية التي يقل معدل تنفيذها عن ٠٧ في المائة لمزيد من الدراسة بغرض تعزيز إدارة البرامج وإنجازها. |
Training and capacity-building activities to enhance the implementation of the Basel Convention at the regional level | UN | أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الإقليمي |
HNP continues meeting with local authorities and popular organizations in order to strengthen community policing. | UN | وتواصل الشرطة الوطنية الهايتية لقاءاتها مع السلطات المحلية و المنظمات الشعبية بغرض تعزيز دوريات الأحياء. |
Provide opportunities for continuing education to personnel employed in traditional enterprises, with a view to strengthening the innovative capabilities of these enterprises. | UN | :: توفير فرص التعليم المستمر للأشخاص العاملين في مؤسسات تقليدية بغرض تعزيز القدرات الإبداعية لهذه المؤسسات؛ |
We note the recent initiatives taken with a view to strengthening the role of regional organizations in conflict resolution and conflict management. | UN | ونحيط علما بالمبادرات المتخذة مؤخرا بغرض تعزيز دور المنظمات اﻹقليمية في حل الصراعات وإدارة الصراعات. |
In particular, the report on accountability and oversight would allow in-depth consideration of the supervisory function with a view to strengthening administrative and financial credibility and increasing the Organization's ability to discharge its responsibilities. | UN | وذكر أن التقرير بشأن المساءلة واﻹشراف سيتيح المجال أمام النظر العميق في وظيفة اﻹشراف بغرض تعزيز المصداقية اﻹدارية والمالية وزيادة مقدرة المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها. |
Studying and reviewing policies and programs related to women with a view to enhancing planning in accordance with the unfolding social and economic developments. | UN | دراسة ومراجعة السياسات والبرامج المتصلة بالمرأة بغرض تعزيز خططها وفقاً للمتغيرات الاجتماعية والاقتصادية؛ |
The Committee continues to consider its working methods with a view to enhancing its efficiency. | UN | وتواصل اللجنة النظر في أساليب عملها بغرض تعزيز كفاءتها. |
3. Urges the States parties and signatories to treaties that have established nuclear-weapon-free zones to develop activities of cooperation and coordination in order to promote their common objectives in the framework of the Conference; | UN | 3 - تحث الدول الأطراف في المعاهدات التي أنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها على تطوير أنشطة التعاون والتنسيق بغرض تعزيز أهدافها المشتركة في إطار المؤتمر؛ |
3. Urges the States parties and signatories to treaties that have established nuclear-weapon-free zones to develop activities of cooperation and coordination in order to promote their common objectives in the framework of the Conference; | UN | 3 - تحث الدول الأطراف في المعاهدات التي أنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها على تطوير أنشطة التعاون والتنسيق بغرض تعزيز أهدافها المشتركة في إطار المؤتمر؛ |
The objective of this project is to address communications among IOSCO members with a view to promoting consistent application and enforcement of IFRS. | UN | والهدف المنشود من هذا المشروع هو تيسير الاتصالات بين أعضاء المنظمة بغرض تعزيز الاتساق في تطبيق وإنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
It discussed possibilities for establishing effective networks among RTAs of developing countries, with a view to promoting dialogue on South - South integration. | UN | وناقش الاجتماع إمكانيات إنشاء شبكات فعالة بين الاتفاقات التجارية الإقليمية للبلدان النامية بغرض تعزيز الحوار بشأن التكامل فيما بين بلدان الجنوب. |
First, existing urban energy systems must be reorganized in order to enhance their efficiency. | UN | فأولاً يتعين إعادة تنظيم نظم الطاقة الحضرية العاملة بغرض تعزيز كفاءتها. |
Actions coordinated jointly by the Union, states, municipalities, and civil society stakeholders have been developed through the Policy for the purpose of enhancing the value of public security professionals, restructuring the penitentiary system, preventing crime, and combating police corruption. | UN | وتم من خلال تلك السياسات تنسيق تدابير مشتركة بين الجهات المعنية على مستوى الاتحاد والولايات والبلديات والمجتمع المدني بغرض تعزيز قيمة المهنيين المسؤولين عن الأمن العام، وإعادة هيكلة نظام السجون، ومنع الجريمة، ومكافحة فساد الشرطة. |
Training and capacity-building activities to enhance the implementation of the Rotterdam Convention at national and regional levels | UN | أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية روتردام على المستويين الوطني والإقليمي |
Hence we urge all States to continue negotiations in order to strengthen the international non-proliferation regime. | UN | ومن هنا نحث جميع الدول على مواصلة المفاوضات بغرض تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Provision of promotional and educational material on the Convention and support for activities of United Nations bodies, non-governmental organizations and educational institutions for the purpose of promoting the Convention. | UN | توفير مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية. |
Since its establishment, the Center has participated, created and led various activities for the promotion of human rights, including hosting its first international course on International Development and Human Rights. | UN | وشارك المركز منذ تأسيسه في أنشطة مختلفة ووضع أنشطة وقادها بغرض تعزيز حقوق الإنسان، ومنها استضافة الدورة التدريبية الدولية الأولى بشأن التنمية الدولية وحقوق الإنسان. |
In particular, the Attorney General may enter into agreements with his or her counterparts in other countries for the purpose of strengthening judicial cooperation and sharing technology, experiences or training or any other activities with similar aims. | UN | وعلى وجه التحديد، يجوز لوزير العدل أن يبرم اتفاقات مع نظرائه في البلدان الأخرى بغرض تعزيز التعاون القضائي وتبادل التكنولوجيا والخبرات أو التدريب أو أي أنشطة أخرى ذات أهداف مماثلة. |
Under that unit, closer collaboration is under way with the law enforcement department in order to foster greater protection of children at all times. | UN | وفي إطار هذه الوحدة، هناك تعاون أوثق يجري مع إدارة إنفاذ القانون بغرض تعزيز حماية الأطفال في كل حين. |