It is therefore important to ensure that the law does not unnecessarily restrict the concessionaire’s ability to enter into the financial arrangements it sees fit for the purpose of financing the infrastructure. | UN | لذلك فمن المهم التأكد من أن القانون لا يفرض قيودا لا ضرورة لها على قدرة صاحب الامتياز على الدخول فيما يراه مناسبا من ترتيبات مالية بغرض تمويل البنية التحتية. |
The supplementary appropriations were approved for the purpose of financing the Organizations' share of expenditure on security enhancements at the Vienna International Centre (VIC). | UN | وقد صدّق على الاعتماد التكميلي بغرض تمويل نصيب المنظمة من نفقات التعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي. |
Lip service to disarmament is insufficient; the goal is to find ways to redirect the resources used for the military and reduce the danger of war, while liberating funds to finance development and all-inclusive growth. | UN | فلم يعد التظاهر بتأييد نزع السلاح كافياً؛ لأن الغرض هو إيجاد سبل لإعادة توجيه الموارد المستخدمة للأغراض العسكرية والحد من خطر الحرب والإفراج عن أموال بغرض تمويل التنمية والنمو الحاضن للجميع. |
5. Urges all States, in particular the donor countries, to contribute generously to the trust fund established by the Secretary-General on 14 July 1994 to finance humanitarian relief and rehabilitation programmes to be implemented in Rwanda; | UN | ٥ - تحث جميع الدول، وبخاصة البلدان المانحة، على تقديم تبرعات سخية للصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام في ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١ بغرض تمويل برامج المعونة اﻹنسانية واﻹنعاش التي ستنفذ في رواندا؛ |
Finally, it requested the Secretary-General to establish a voluntary fund for the Decade for the purpose of funding projects and programmes during the Decade. | UN | وطلبت الى اﻷمين العام، في النهاية، أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد. |
They have called for more comprehensive efforts to address the problem of drugs and weapons-smuggling, as well as the smuggling of other products, such as petroleum foodstuffs, to fund terrorist organizations. | UN | لقد دعوا إلى بذل المزيد من الجهود الشاملة للتصدي لمشكلة المخدرات وتهريب الأسلحة، فضلاً عن تهريب المنتجات الأخرى، مثل المواد الغذائية والنفط، بغرض تمويل المنظمات الإرهابية. |
Please outline the administrative mechanisms that have been put in place to prevent informal money/value transfer systems from being used for the purpose of financing terrorism. | UN | ويرجى بيان الآليات الإدارية التي وضعت لمنع استخدام النظم غير الرسمية لنقل الأموال أو القيم بغرض تمويل الإرهاب. |
The additional requirements at full cost for the mission in 1993 were estimated at $23,694,900, inclusive of the $1 million commitment authority granted to the Secretary-General by ACABQ for the purpose of financing the initial requirements of the mission. | UN | وقدرت الاحتياجات الاضافية بالتكلفة الكاملة للبعثة في عام ١٩٩٣ بمبلغ ٩٠٠ ٦٩٤ ٢٣ دولار، من ضمنه إذن بالخدول بالتزام يبلغ مليون دولار منحته اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لﻷمين العام بغرض تمويل الاحتياجات اﻷولية للبعثة. |
General Conference decision GC.2/Dec.27 established the Working Capital Fund at $9 million for the purpose of financing budgetary appropriations pending the receipt of contributions and unforeseen and extraordinary expenditure. | UN | حدّد مقرر المؤتمر العام م ع-2/م-27 قيمة صندوق رأس المال المتداول بمبلغ 9 ملايين دولار، بغرض تمويل مخصصات الميزانية إلى حين تلقي الاشتراكات وتحسبا للنفقات غير المنتظرة وغير العادية. |
General Conference decision GC.2/Dec.27 established the Working Capital Fund at $9 million for the purpose of financing budgetary appropriations pending the receipt of contributions and unforeseen and extraordinary expenditure. | UN | حدّد مقرر المؤتمر العام م ع-2/م-27 قيمة صندوق رأس المال المتداول بمبلغ 9 ملايين دولار، بغرض تمويل مخصصات الميزانية إلى حين تلقي الاشتراكات وتحسبا للنفقات غير المنتظرة وغير العادية. |
Therefore, it may be useful for the law to acknowledge the concessionaire’s authority to enter into the financial arrangements it sees fit for the purpose of financing the infrastructure. | UN | ولذلك قد يكون من المفيد أن يعترف القانون بسلطة صاحب الامتياز للشروع في ما يراه مناسبا من ترتيبات مالية بغرض تمويل البنية التحتية . |
- The collection of charitable contributions to finance terrorist groups. | UN | - جمع التبرعات الخيرية بغرض تمويل جماعات إرهابية. |
The Organization has created a fund through which it grants money to towns and cities to finance projects they could not otherwise afford. | UN | وقد أنشأت المنظمة صندوقا تمنح من خلاله الأموال للبلدات والمدن بغرض تمويل المشاريع التي لا يمكن أن تنفذها تلك المدن والبلدات بخلاف ذلك. |
24. When countries borrow money, it is usually to finance productive investment which will create jobs and wealth. | UN | 24- وعندما تقترض البلدان أموالاً، فإن ذلك يتم عادةً بغرض تمويل استثمارات منتجة من شأنها أن تولد فرص العمل والثروة. |
Decides that an adaptation fund shall be established to finance concrete adaptation projects and programmes in developing country Parties that are Parties to the Protocol, as well as activities identified in paragraph 8 of decision 5/CP.7; | UN | 1- يقرر إنشاء صندوق للتكيف بغرض تمويل مشاريع وبرامج التكيف الملموسة في الأطراف من البلدان النامية التي هي أطراف في البروتوكول، فضلاً عن الأنشطة المحددة في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-7؛ |
14. Requests the Secretary-General to establish a Voluntary Fund for the Decade, and authorizes him to accept and administer voluntary contributions from Governments, intergovernmental and, non-governmental organizations and other private institutions and individuals for the purpose of funding projects and programmes during the Decade; | UN | ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد، وتأذن له بقبول وإدارة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المؤسسات الخاصة واﻷفراد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد؛ |
The Commission also drew attention to strong indications that senior figures among the former Rwandan government forces were still actively raising money from sympathizers abroad, apparently for the purpose of funding an insurgency. | UN | ووجهت اللجنة الانتباه أيضا إلى الدلائل القوية على أن شخصيات عالية الرتبة من قوات الحكومة الرواندية السابقة لا تزال تعمل بنشاط في جمع اﻷموال من المتعاطفين معها بالخارج، وذلك، فيما يبدو، بغرض تمويل عملية تمرد. |
The Secretary-General administers the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People in accordance with resolution 48/163 for the purpose of funding projects and programmes during the Decade. | UN | ويقوم الأمين العام بإدارة صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم عملا بالقرار 48/163 بغرض تمويل المشاريع والبرامج التي تجري في أثناء هذا العقد. |
Likewise, a number of United Nations organizations and conventions have established voluntary financial mechanisms to fund the participation of representatives of the least developed countries in their processes. | UN | وبالمثل، أنشأ عدد من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة والاتفاقيات التي أبرمتها آليات مالية طوعية بغرض تمويل مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في عملياتها. |
Field offices should explore innovative arrangements, separately or in combination, such as pooling resources with other UNICEF offices to fund a multi-country post, or pooling resources with other United Nations agencies to fund a common United Nations country team post. | UN | وينبغي أن تستطلع المكاتب الميدانية إمكانية أن تضع ترتيبات ابتكارية، منفصلة أو مجتمعة، مثل التشارك في الموارد مع غيرها من مكاتب اليونيسيف بغرض تمويل وظيفة تعمل في عدة بلدان، أو التشارك في الموارد مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لتمويل وظيفة مشتركة لكامل فريق الأمم المتحدة القطري. |
Everyone had agreed that the peace dividend following the end of the cold war would be used for financing internationally agreed development objectives. | UN | إذ اتفق الجميع على أن يستخدم عائد السلام عقب انتهاء الحرب الباردة بغرض تمويل أهداف إنمائية متفق عليها دوليا. |
Pursuant to Security Council resolution 925 (1994) of 8 June 1994, a Trust Fund for Rwanda was established on 30 June 1994 with the purpose of financing humanitarian relief and rehabilitation programmes in Rwanda. | UN | ٩ - عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٢٥ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أنشئ صندوق استئماني لرواندا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بغرض تمويل برامج اﻹغاثة اﻹنسانية والانعاش في رواندا. |
(e) In operative paragraph 13, the words " for the purpose of funding the respective committees from the regular budget " were deleted; | UN | )ﻫ( وفي الفقرة ١٣ من المنطوق، الغيت عبارة " بغرض تمويل اللجان من الميزانية العادية " ؛ |