Nicaragua had established a National Committee responsible for Implementation of the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities and had signed agreements to promote cooperation among intelligence agencies with a view to combating terrorism and organized crime. | UN | وأضاف أن نيكاراغوا أنشأت لجنة وطنية مسؤولة عن تنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، وأنها وقعت على اتفاقات لتعزيز التعاون بين وكالات الاستخبارات بغرض مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
8. In addition to national measures to combat corruption, his Government had established national committees to monitor and criminalize money-laundering, particularly with a view to combating terrorism. | UN | 8 - وأضاف قائلا إن حكومته، علاوة على قيامها باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد على الصعيد الوطني، أنشأت لجانا وطنية لرصد عمليات غسيل الأموال وتجريمها، وبخاصة بغرض مكافحة الإرهاب. |
In paragraph 20 of its resolution 63/185, the General Assembly urged States, while ensuring full compliance with their international obligations, to include adequate human rights guarantees in their national procedures for the listing of individuals and entities with a view to combating terrorism. | UN | وحثت الجمعية العامة في الفقرة 20 من قرارها 63/185 الدول على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية مع توفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم بغرض مكافحة الإرهاب. |
:: There is a national security council responsible, among other matters, for exchanging information at the national and international level in order to combat terrorism. | UN | :: يوجد مجلس وطني للأمن يختص، ضمن اختصاصات أخرى، بتبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي بغرض مكافحة الإرهاب. |
13. The Committee reiterates that States must ensure that any measures taken to combat terrorism should comply with all their obligations under international law and that they should adopt such measures in accordance with international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | 13 - وتؤكد اللجنة من جديد أن على الدول كفالة امتثال أي تدابير تُتخذ بغرض مكافحة الإرهاب لكافة التزاماتها بموجب القانون الدولي، واعتماد هذه التدابير وفقا لهذا القانون، لا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
(f) With regard to the building of national capacity in the States of the region for the purpose of combating terrorism, cross-border crime and money-laundering, the Ministers and heads of delegations requested those States to redouble their efforts and to provide their national structures with the necessary human, material and financial resources. | UN | (و) فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية في دول المنطقة بغرض مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود وغسل الأموال، طلب الوزراء ورؤساء الوفود إلى هذه الدول أن تضاعف جهودها وتزود هياكلها الوطنية بما يلزم من الموارد البشرية والمادية والمالية. |
- Close cooperation with Interpol and the police forces of other countries has been established to fight against terrorism. | UN | - يجري تعاون وثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقوات الشرطة التابعة لبلدان أخرى بغرض مكافحة الإرهاب. |
Council Regulation (EC) No. 2580/2001 of 27 December 2001 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism (hereinafter " EU Regulation " adopted for the implementation of resolution 1373 (2001)) is directly applicable in Slovenia. | UN | ولائحة المجلس (المجلس الأوروبي) رقم 2580/2001 المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 المتعلقة بتدابير تقييدية محددة موجهة ضد أشخاص معينين وكيانات معينة بغرض مكافحة الإرهاب (ويشار إليها فيما بعد بعبارة " لائحة الاتحاد الأوروبي " المعتمدة تنفيذا للقرار 1373 (2001)) تنطبق في سلوفينيا انطباقا مباشرا. |
4. In its comprehensive review report of 16 December 2005 (S/2005/800), which was endorsed by the Council, the Counter-Terrorism Committee reiterated that States must ensure that any measure taken to combat terrorism should comply with all their obligations under international law and that they should adopt such measures in accordance with international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | 4 - أعادت لجنة مكافحة الإرهاب، في تقريرها الاستعراضي الشامل المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/800)، الذي وافق عليه المجلس، تأكيد أن على الدول كفالة امتثال أي تدابير تُتخذ بغرض مكافحة الإرهاب لكافة التزاماتها بموجب القانون الدولي، واعتماد هذه التدابير وفقا لهذا القانون، لا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
This definition is based upon the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism; resolution 1373 (2001); and the Common Position of the European Union Council, Regulation No. 2580/2001, of 27 December 2001, specifying the restrictive measures to be used against particular persons and entities, for the purpose of combating terrorism. | UN | ويستند هذا التعريف إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب؛ وإلى قرار الأمم المتحدة 1373 (2001)، والموقف الموحَّد لمجلس الاتحاد الأوروبي، والقرار رقم 2580/2001 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي يحدد التدابير التقييدية الواجب استخدامها حيال أشخاص وكيانات معينة بغرض مكافحة الإرهاب. |
:: Close cooperation with Interpol and police forces of other countries is established to fight against terrorism. | UN | :: يجري تعاون وثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقوات الشرطة التابعة لبلدان أخرى بغرض مكافحة الإرهاب. |