The educational level of the heads of poor households is lower than that of non-poor households, regardless of gender. | UN | ويقل المستوى التعليمي لرؤساء الوحدات الأسرية الفقيرة عن المستوى التعليمي لغير الفقراء، بغض النظر عن نوع الجنس. |
However, persons who were not San Marino residents, regardless of gender, did not have the right to own property. | UN | لكن الأشخاص الذين لا يعتبرون مقيمين في سان مارينو بغض النظر عن نوع الجنس ليس لهم الحق في احتياز ممتلكات. |
The TRP is a membership-based organization to which anybody can be a member regardless of gender, race or philosophical and political orientation. | UN | وهو منظمة تضم أعضاء وبإمكان أي شخص الانضمام إلى صفوفها بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو التوجه الفلسفي والسياسي. |
Similarly, the salaries of public employees are also determined in accordance with the provisions laid out in the act, regardless of sex. | UN | وبالمثل فإن مرتبات الموظفين العموميين تحدَّد أيضاً وفقاً للأحكام المنصوص عليها في القانون وذلك بغض النظر عن نوع الجنس. |
It is about giving all individuals, irrespective of gender, the same possibilities of education, economic opportunity and participating in society. | UN | إنها قضية إتاحة نفس فرص التعليم والفرص الاقتصادية والمشاركة في المجتمع لجميع الأفراد، بغض النظر عن نوع الجنس. |
These rights are guaranteed to everyone irrespective of sex. | UN | وهذه الحقوق مضمونة للجميع بغض النظر عن نوع الجنس. |
According to the legislation in force, all citizens are entitled to social security, regardless of gender. | UN | ووفقاً للتشريع المعمول به، يتمتع جميع المواطنين بالحق في الضمان الاجتماعي بغض النظر عن نوع الجنس. |
Specialized sports and physical training schools select and train students with ability regardless of gender. | UN | وتقوم مدارس اﻷلعاب الرياضية والتدريبات البدنية المتخصصة باختبار وتدريب الطلبة القادرين بغض النظر عن نوع الجنس. |
One fundamental principle of the Swedish educational system is that all children and young people must have access to an equivalent education, regardless of gender, place of residence or social or financial background. | UN | ومن المبادئ الأساسية للنظام التعليمي في السويد أن يتمكن جميع الأطفال والشباب من الحصول على تعليم متكافئ، بغض النظر عن نوع الجنس أو مكان الإقامة أو الخلفية الاجتماعية أو المالية. |
Each of these are afforded regardless of gender. | UN | ويتم توفير كل حق من هذه الحقوق بغض النظر عن نوع الجنس. |
Equality of opportunity in the social and economic spheres should be guaranteed for all, regardless of gender or disabilities. | UN | وأشارت أيضاً إلى ضرورة ضمان تكافؤ الفرص في المجالين الاجتماعي والاقتصادي للجميع، بغض النظر عن نوع الجنس أو الإعاقة. |
Under article 10 of the Constitution, everyone, regardless of gender, enjoys equal rights. | UN | وتقر المادة 10 من الدستور بأنه يمكن لكل شخص أن يُعمل حقوقه، على قدم المساواة مع غيره، بغض النظر عن نوع الجنس. |
Services are equally available to everyone, regardless of sex, age, religion, nation or race. | UN | كما تتاح الخدمات لكل فرد، بغض النظر عن نوع الجنس أو السن أو الدين أو البلد أو العرق. |
Healthcare is provided to all persons placed at immigrant holdings centres regardless of sex. | UN | ويتم توفير الرعاية الصحية لجميع الأشخاص الموجودين في مراكز احتجاز المهاجرين بغض النظر عن نوع الجنس. |
Provisions of the draft law will apply to foreign nationals and stateless persons, regardless of sex, race, ethnicity, nationality, language, social origin, religious beliefs, or political convictions. | UN | وستنطبق أحكام القانون الجديد على الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية بغض النظر عن نوع الجنس أو العنصر أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات الدينية أو الميول السياسية. |
Violence against children is widely practised in schools, the household and the judicial system, irrespective of gender and location. | UN | وممارسة العنف ضد الأطفال متفشية جدا في المدارس وفي الأسر المعيشية والنظام القضائي، بغض النظر عن نوع الجنس أو المكان. |
Members of the public are generally treated similarly irrespective of gender. | UN | ويعامل أفراد الشعب عموماً على قدم المساواة بغض النظر عن نوع الجنس. |
Upon successful completion of the bridge programme, these students are free to choose their course of study, irrespective of gender. | UN | وعند إنهاء هذا البرنامج بنجاح يكون الطلاب أحراراً في اختيار مسار دراستهم، بغض النظر عن نوع الجنس. |
Primary education was made compulsory for all in 1946, while secondary education became obligatory irrespective of sex, in 1970. | UN | أصبح التعليم الابتدائي، إلزاميا للجميع في عام 1946، وفي عام 1970 أصبح التعليم الثانوي إلزاميا بغض النظر عن نوع الجنس. |
The qualifying requirements affect both men and women equally, irrespective of their sex or marital status. | UN | الشروط المؤهلة تؤثر على الرجل والمرأة بالتساوي، بغض النظر عن نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية. |
The National Minimum Curriculum is committed towards strengthening the national community's obligation of guaranteeing equal opportunities for everyone, irrespective of their gender. | UN | الحد الأدنى للمناهج الوطنية ملتزم بتعزيز التزام المجتمع الوطني بضمان تكافؤ الفرص لكل شخص، بغض النظر عن نوع الجنس. |
Both men and women can therefore bring charges against another person regardless of their gender for rape. | UN | ولذلك فإن بوسع الرجال والنساء أن يقيموا دعوى بالاغتصاب ضد شخص آخر بغض النظر عن نوع الجنس. |
Promoting the right to equal status of men and women (equal treatment). Everyone is entitled to turn to the courts with a complaint about a violation of the principle of equality without regard to gender. | UN | 139- النهوض بحق التساوي في المركز بين الرجل والمرأة (المساواة في المعاملة): يحق لكل فرد اللجوء إلى المحاكم لتقديم شكوى بشأن أي انتهاك لمبدأ المساواة بغض النظر عن نوع الجنس. |
151. Persons, who have emigrated from the Republic of Macedonia to another country, as well as their first generation offspring, can obtain citizenship of the Republic of Macedonia without meeting the requirements stipulated by the Law, regardless of their sex, race, colour of skin, nationality and social origin, political and religious affiliation, property and social standing. | UN | 151- ويجوز للأشخاص الذين هاجروا من جمهورية مقدونيا إلى بلد آخر وللجيل الأول من ذريتهم الحصول على المواطنة في جمهورية مقدونيا دون استيفاء الشروط المنصوص عليها في القانون، بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو لون البشرة أو الجنسية والأصل الاجتماعي أو الانتماء السياسي والديني أو الملكية أو المكانة الاجتماعية. |
The principle of free choice of citizenship is established regardless of the gender. | UN | إذ يطبق مبدأ حرية اختيار الجنسية بغض النظر عن نوع الجنس. |