ويكيبيديا

    "بغية إحراز تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to make progress
        
    • with a view to making progress
        
    • in order to advance
        
    • in order to progress
        
    • in order to achieve progress
        
    • with the aim of making progress
        
    • with a view to advancing progress
        
    • so as to make progress
        
    • with a view to progressing
        
    • to move
        
    We look forward to working closely with you, Mr. Chairman, and with the Chairmen of both Working Groups in order to make progress in our deliberations. UN ونتطلع إلى العمل معكم بصورة وثيقة، سيدي الرئيس، ومع رئيسي الفريقين العاملين بغية إحراز تقدم في مداولاتنا.
    Analysis of barriers and options in order to make progress on these issues would take place, accompanied by continual monitoring and evaluation. UN ويمكن إجراء تحليل للعقبات والخيارات بغية إحراز تقدم في هذه القضايا، على أن يرافق ذلك رصد وتقييم مستمران.
    Colombia will continue to work to gain a clearer overview of the mine-affected territory with a view to making progress in meeting deadlines under article 5 of the Convention. UN وسوف تواصل كولومبيا العمل كي تكون لديها رؤية عامة أوضح للأراضي المتضررة من الألغام بغية إحراز تقدم في الالتزام بالمهل الزمنية بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    Furthermore, we recognize our duty to enhance our achievements in terms of nutrition, access to drinking water and a healthy environment in order to advance towards achieving Millennium Development Goals 4 and 7. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندرك واجبنا في تحسين إنجازاتنا على صعيد التغذية، والحصول على مياه الشرب وتهيئة بيئة صحية، بغية إحراز تقدم نحو تحقيق الهدفين الإنمائيين 4 و 7 للألفية.
    It calls for the implementation of that resolution by all the States concerned in order to progress towards a lasting peace in the Middle East and the creation in the region of a zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وتدعو فرنسا إلى قيام جميع الدول المعنية بتنفيذ هذا القرار بغية إحراز تقدم صوب تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها في المنطقة.
    But in doing so, we must also show a long-term commitment in order to achieve progress that will meet coming challenges in specific countries. UN وبقيامنا بذلك، يجب علينا أيضا أن نثبت التزاما بعيد المدى بغية إحراز تقدم يواجه التحديات المقبلة في بلدان محددة.
    I shall merely reiterate my delegation's commitment and dedication to the work over which you, Sir, preside, with the aim of making progress towards the complete elimination of the various categories of weapons of mass destruction and their vectors, and the reduction of conventional weapons to the levels necessary for the defence of States and the protection of human security. UN وسأكرر التأكيد فحسب على التزام وفد بلادي وتفانيه في العمل الذي تقودونه، سيدي الرئيس، بغية إحراز تقدم نحو القضاء الكامل على مختلف فئات أسلحة الدمار الشامل وناقلاتها، وتخفيض الأسلحة التقليدية إلى المستويات اللازمة للأغراض الدفاعية للدول، ولحماية الأمن الإنساني.
    59. With the authorization of the working group concerned, all chairpersons should have standing authority to have informal contacts and consultations between meetings with a view to advancing progress in respect of the working group's mandate. UN 59- ينبغي أن تتاح لجميع الرؤساء، بإذن من الفريق العامل المعني، سلطة إجراء اتصالات غير رسمية ومشاورات بين الاجتماعات بغية إحراز تقدم في صدد ولاية الفريق العامل.
    Clearly, in order to make progress in carrying out its mandate, the Special Committee needs to be able to count on unreserved cooperation from the administering Powers. UN والواضح أنه بغية إحراز تقدم في تنفيذ اللجنة الخاصة لولايتها، يتعين أن تكون قادرة على الاعتماد على التعاون الكامل من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    Nevertheless, Governments should endeavour to agree on essential elements as soon as possible in order to make progress in that field. UN ومع ذلك، ينبغي للحكومات أن تسعى جاهدة إلى الاتفاق على العناصر اﻷساسية بأسرع وقت ممكن بغية إحراز تقدم في ذلك الميدان.
    The economic and social crises that today are causing upheaval in Africa have highlighted the challenges to be taken up by that continent in order to make progress along the path of development. UN إن اﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية التي تسبب اليوم القلاقل في افريقيا تبرز لنا التحديات التي ينبغي أن تواجهها تلك القارة بغية إحراز تقدم على طريق التنمية.
    We call upon Haitian political leaders to strengthen their efforts in bridging the political gap and finding a compromise in order to make progress towards a political agreement. UN وندعو الزعماء السياسيين الهايتيين إلى تعزيز جهودهم من أجل سد الفجوة السياسية وإيجاد حل توافقي بغية إحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق سياسي.
    The Democratic Republic of Congo indicated that it believes a landmine impact survey is still needed in order to make progress in the fulfilment of its Article 5 obligations. UN وتعتقد جمهورية الكونغو الديمقراطية أنه مازال يتعين إجراء عملية مسح لأضرار الألغام الأرضية بغية إحراز تقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5.
    This issue should be addressed within the context of the mandate of the Working Group, with a view to making progress. UN وينبغي تناول هذه المسألة في سياق ولاية الفريق العامل بغية إحراز تقدم.
    The High Representative gave 23 interviews with a view to making progress on the disarmament agenda. UN وأجرت الممثلة السامية 23 مقابلة بغية إحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح.
    The Group of Landlocked Developing Countries stands ready to make every possible contribution to that process in order to advance its legitimate cause of poverty eradication and sustainable development. UN وتقف مجموعة البلدان النامية غير الساحلية على أهبة الاستعداد لكي تساهم بأكبر قدر مستطاع في تلك العملية، بغية إحراز تقدم في قضيتها المشروعة، ألا وهي القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    The enormity of this task, which will remain a challenge for the human rights community for a long time to come, has necessitated a clear and narrow focus for the Special Rapporteur in order to advance her dialogue with the World Bank, and she has chosen school fees in primary education as the first step. UN ولقد تطلبت ضخامة هذه المهمة، التي ستبقى خلال وقت طويل تحدياً بالنسبة إلى أوساط حقوق الإنسان، تركيز المقررة الخاصة تركيزاً صريحاً ودقيقاً بغية إحراز تقدم في الحوار الذي تجريه مع البنك الدولي، فاختارت المقررة الخاصة تناول موضوع الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي كخطوة أولى.
    24. However, the GEO Ministers are ensuring the incorporation of the Committee's recommendations into existing policy frameworks in order to progress the implementation of the Convention, including by: UN 24 - بيد أن وزراء المكتب الحكومي للمساواة يعملون على إدماج توصيات اللجنة في أطر السياسات القائمة حاليا بغية إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقية، عن طريق:
    The Committee recommends that the State party extend its full cooperation to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict in order to progress with the implementation of Security Council resolution 1612. UN وتوصي اللجنة بأن تمد الدولة الطرف يد التعاون التام إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بغية إحراز تقدم في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1612(2005).
    The time has now come to take political decisions in order to achieve progress in textual form in the rolling text. UN لقد آن اﻷوان لاتخاذ قرارات سياسية بغية إحراز تقدم في صياغة النص المتجدد.
    In conclusion, Ecuador reiterates its ongoing readiness to support the actions of the Chairman of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly in order to achieve progress in this regard. UN ختاماً، تؤكد إكوادور مجدداً استعدادها المستمر لدعم إجراءات رئيس فريق العمل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة، بغية إحراز تقدم في هذا الصدد.
    To that end, Argentina proposed a series of consultations, actions and initiatives with the aim of making progress in the various areas of the Buenos Aires final declaration and plan of action adopted at the fifth meeting of the States members of the zone, held in Buenos Aires on 21 and 22 October 1998 (see A/53/650, annex). UN وتحقيقا لذلك الغرض، اقترحت مجموعة من التدابير بغية إحراز تقدم في شتى مجالات خطة عمل بوينس آيرس، المعتمدة في الاجتماع الخامس للدول الأعضاء في المنطقة، المعقود في بوينس آيرس في 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 1998 (انظر A/53/650، المرفق).
    59. With the authorization of the working group concerned, all chairpersons should have standing authority to have informal contacts and consultations between meetings with a view to advancing progress in respect of the working group's mandate. UN 59- ينبغي أن تتاح لجميع الرؤساء، بإذن من الفريق العامل المعني، سلطة إجراء اتصالات غير رسمية ومشاورات بين الاجتماعات بغية إحراز تقدم في صدد ولاية الفريق العامل.
    We share the feeling of everybody that we should accelerate our negotiations so as to make progress at the earliest date. UN وإننا نشارك الجميع شعورهم بأنه ينبغي لنا تعجيل مفاوضاتنا بغية إحراز تقدم في أقرب وقت.
    (b) Report annually to the Special Committee on Preferences on the progress made and results achieved by the Technical Committee with a view to progressing towards harmonization of the GSP rules of origin; UN )ب( تتولى أمانة اﻷونكتاد بانتظام تقديم تقارير إلى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات عما تحرزه اللجنة الفنية من تقدم وعما تحققه من نتائج بغية إحراز تقدم نحو تنسيق قواعد المنشأ لنظام اﻷفضليات المعمم؛
    Special procedures should continue to address sensitive human rights issues in order to move debate forward on those areas. UN وذُكر أنه ينبغي أن يستمر المكلفون بالولايات في معالجة القضايا الحساسة المتعلقة بحقوق الإنسان بغية إحراز تقدم في النقاش المتعلق بهذه المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد