ويكيبيديا

    "بغية إدخال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to making
        
    • in order to introduce
        
    • with a view to introducing
        
    • in order to make
        
    • with a view to the introduction
        
    • for introduction of
        
    • with a view to including
        
    • with a view to promoting the introduction
        
    Tanzania would deal with certain issues with a view to making the required improvements. UN وستتناول تنزانيا قضايا معينة بغية إدخال ما يلزم من تحسينات عليها.
    This suggests that, following adoption of the amended Nodules Regulations, it would be necessary for the Secretary-General to consult each of the existing contractors with a view to making necessary revisions to the standard terms of contracts. UN ومؤدى هذا أن الأمين العام سيكون عليه، بعد اعتماد النظام المعدل، أن يتشاور مع كل متعاقد من المتعاقدين الحاليين بغية إدخال التنقيحات اللازمة على الشروط الموحَّدة للعقود.
    ECE will continue to work closely with the Office in order to introduce improvements in work processes. UN وسوف تواصل اللجنة العمل بصورة وثيقة مع المكتب بغية إدخال التحسينات في مسارات العمل.
    It sees considerable merit in reviewing the current administrative, managerial and organizational structure of publishing activities in order to introduce necessary reforms at Headquarters. UN وهي ترى ميزة كبيرة في إعادة النظر في الهيكل اﻹداري والتنظيمي الحالي ﻷنشطة النشر بغية إدخال إصلاحات ضرورية في المقر.
    The Committee encouraged the Government to review and amend the labour legislation with a view to introducing an explicit definition and prohibition of discrimination in accordance with the Convention. UN وحثت اللجنةُ الحكومةَ على مراجعة وتعديل تشريعات العمل بغية إدخال تعريف وحظر صريحين للتمييز استنادا إلى الاتفاقية.
    The results of the testing will be evaluated by the end of October 1994, in order to make the appropriate modifications. UN وستقيم نتائج التجربة بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بغية إدخال التعديلات المناسبة.
    with a view to the introduction of machine-assisted translation, the search for an adequate software package is being conducted as expeditiously as possible. UN ويجري البحث، بأسرع ما يمكن، عن حزمة برمجيات ملائمة بغية إدخال الترجمة بالمساعدة اﻵلية.
    This suggests that, following adoption of the amended Regulations, it would be necessary for the Secretary-General to consult with each of the existing contractors with a view to making necessary revisions to the standard terms of contracts. UN ويشير هذا إلى أن الأمين العام سيكون عليه، بعد اعتماد النظام المعدل، أن يتشاور مع كل من المتعاقدين الحاليين بغية إدخال التنقيحات اللازمة على الشروط القياسية للعقود.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the purpose of the consultancy was to conduct a performance review of the Office that would allow an assessment of operating procedures and practices, with a view to making adjustments if necessary. UN وأحيطت اللجنة علما، عند استفسارها، أن الغرض من المشورة هو إجراء استعراض أداء للمكتب سيسمح بتقييم الإجراءات والممارسات التشغيلية، بغية إدخال تعديلات عند الضرورة.
    A review will be undertaken at the first regular session 2008 of the Executive Board, with a view to making any necessary adjustments in line with the recommendations of the TCPR, 2007. UN وسيجرى استعراض في الدورة العادية الأولى لعام 2008 للمجلس التنفيذي، بغية إدخال أي تعديلات ضرورية تتمشى مع توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات لعام 2007.
    It was therefore imperative for the Fifth Committee to maintain a flexible approach in its consideration of the proposed programme budget, with a view to making the necessary adjustments as and when needed. UN وبناء على ذلك، يتعين على اللجنة الخامسة الحفاظ على نهج يتميز بالمرونة عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة بغية إدخال التعديلات الضرورية حسب الاقتضاء وحينما تلزم.
    However, given the special nature of these missions, the Democratic Republic of the Congo believes that the Commission should continue its work with a view to making the necessary adjustments to the regime governing the responsibility of peacekeeping operations. UN غير أنه نظرا للطابع الخاص لهذه البعثات، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية ترى ضرورة أن تواصل اللجنة عملها بغية إدخال التعديلات الضرورية للنظام الذي يحكم مسؤولية عمليات حفظ السلام.
    The COP also decided that it shall, no later than at COP 7, review the terms of reference of the CRIC, its operations and its schedule of meetings, with a view to making any necessary modification, including reconsidering the need for and modalities of the CRIC as a subsidiary body. UN كما قرر مؤتمر الأطراف أن يجري، في موعد أقصاه الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، استعراضاً لاختصاصات اللجنة وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها بغية إدخال كل ما يلزم من تعديلات، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة إليها وطرائق عملها كهيئة فرعية.
    Recommendation No. 1: in order to introduce early warning as a regular component of work and to increase the early warning capacity of the United Nations system in refugee matters by improving its coordination, ACC should: UN التوصية رقم ١: بغية إدخال الانذار المبكر بوصفه عنصرا دائما من العمل ولزيادة طاقة منظومة اﻷمم المتحدة للانذار المبكر في المسائل التي تتعلق باللاجئين وبتحسين تنسيقها، ينبغي للجنة التنسيق الادارية:
    In this context, it noted that the Development Assistance Committee (DAC) of the OECD is co-operating with the United Nations Convention on Biological Diversity (UNCBD) in order to introduce a specific biodiversity " marker " in their statistics, and considered the need for similar information regarding climate change projects. UN ولاحظت في هذا السياق أن لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تتعاون مع اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنوع البيولوجي بغية إدخال " مؤشر " محدد خاص بالتنوع البيولوجي في إحصاءاتها، ونظرت في الحاجة إلى معلومات مماثلة تتعلق بمشاريع تغير المناخ.
    221. The Committee recommends that the State party revise the Penal Code in order to introduce specific legislation to implement the provisions of article 4 of the Convention in accordance with general recommendations VIII and XV of the Committee. UN ٢٢١ - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنقيح قانون العقوبات بغية إدخال تشريعات محددة لتنفيذ أحكام المادة ٤ من الاتفاقية وفقا للتوصيتين العامتين الثامنة والخامسة عشرة للجنة.
    37. Most of the countries have revised their landtenure laws with a view to introducing innovations designed: UN 37- وأعادت غالبية البلدان النظر في تشريعاتها الخاصة بالأراضي بغية إدخال تغييرات عليها لتحقيق ما يلي:
    310. The Committee recommends that teenage conception and pregnancy be addressed by a multiplicity of measures, including a greater focus on male responsibility and a review of the primary school curriculum with a view to introducing age-appropriate sex education. UN ٣١٠ - وتوصي اللجنة بمعالجة مسألة حمل المراهقات بتدابير متعددة تشمل زيادة التركيز على مسؤولية الذكور ومراجعة المناهج الدراسية بالمدارس الابتدائية بغية إدخال التوعية الجنسية المناسبة للمرحلة العمرية.
    However, we need to think critically in order to make substantive changes to the report, so that it can depart from the customary repetitive pattern of annual reports. UN غير أنه يتعين علينا أن نفكر بطريقة نقدية بغية إدخال تغييرات جوهرية على التقرير لكي يبتعد عن النمط المتكرر المألوف للتقارير السنوية.
    The performance appraisal system is being re-examined with a view to the introduction of a more reliable system of performance appraisal in order to improve the effectiveness of the promotion exercise. UN ويجري حاليا تقييم نظام الأداء من جديد بغية إدخال نظام لتقييم الأداء أكثر موثوقية بغرض تحسين فعالية هذه الممارسة الترويجية.
    143. The Congressional Committee on Women is examining the Elections and Political Parties Act, in coordination with women's organizations and the Forum of Women of Political Parties, with a view to including participation quotas for women, by amending articles 21 and 212. UN 143 - وتعكف حاليا لجنة شؤون المرأة التابعة لبرلمان الجمهورية، بالتنسيق مع المنظمات النسائية للمجتمع المدني ومنتدى عضوات الأحزاب السياسية، على تحليل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية بغية إدخال العمل بمشاركة المرأة بنظام الحصص بموجب تعديل للمادتين 21 و 212.
    (b) Consultations will be held with ministries of education and officials of institutions of higher learning with a view to promoting the introduction of courses on refugee law in the relevant curricula. UN )ب( ستجرى مشاورات مع وزارات التعليم ومسؤولي معاهد التعليم العالي بغية إدخال دورات دراسية عن قانون اللاجئين في المناهج الدراسية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد