ويكيبيديا

    "بغية إدماج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to integrate
        
    • with a view to integrating
        
    • with a view to incorporating
        
    • in order to incorporate
        
    • so as to consolidate
        
    • so as to integrate
        
    • in order to mainstream
        
    • with a view to including
        
    • with a view to mainstreaming
        
    BiH established institutional mechanisms for gender equality in order to integrate gender concept in all laws, policies, strategies and program documents. UN وأنشأت البوسنة والهرسك آليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بغية إدماج المفهوم الجنساني في جميع القوانين والسياسات والاستراتيجيات والبرامج.
    23. Recognizes the need for African countries to continue to coordinate, in accordance with their respective national strategies and priorities, all types of external support in order to integrate effectively such assistance into their development processes; UN 23 - تقر بضرورة أن تواصل البلدان الأفريقية، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية لكل منها، تنسيق الدعم الخارجي بجميع أشكاله بغية إدماج هذه المساعدة بفعالية في العمليات التي تضطلع بها من أجل التنمية؛
    The committee had sponsored a series of awareness-raising activities, including workshops involving educational, academic, press and women’s organizations, with a view to integrating a human rights approach into teaching methodology and enhancing awareness of the issue. UN وأشرفت اللجنة على سلسلة من أنشطة زيادة الوعي، بما في ذلك عقد حلقات العمل التي شملت منظمات تعليمية وأكاديمية وصحفية ونسوية، بغية إدماج نهج حقوق اﻹنسان في منهجية التعليم وتعزيز الوعي بالمسألة.
    Other organizations are undertaking similar planning with a view to integrating the Strategic Approach into their work programmes for the benefit of the sectors they serve. UN وتقوم منظمات أخرى بتخطيط مماثل بغية إدماج النهج الاستراتيجي في برامج العمل لديها لمنفعة القطاعات التي تخدمها.
    Please indicate whether the State party intends to introduce legislative measures with a view to incorporating the Convention in national law. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني.
    Please indicate whether the State party intends to introduce legislative measures with a view to incorporating the Convention in national law. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني.
    Multidimensional operations required greater planning and resources as well as partnerships in order to incorporate human rights and development. UN وتتطلب العمليات المتعددة الأبعاد مزيداً من التخطيط والموارد إلى جانب الشراكات بغية إدماج حقوق الإنسان والتنمية.
    The BAPA also called for internal adjustments in their secretariats in order to integrate TCDC in their programmes of work. UN كما دعتها خطة عمل بوينس آيرس إلى إدخال تعديلات داخلية في أماناتها بغية إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج عملها.
    The BAPA also called for internal adjustments in their secretariats in order to integrate TCDC in their programmes of work. UN كما دعتها خطة عمل بوينس آيرس إلى إدخال تعديلات داخلية في أماناتها بغية إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج عملها.
    Facilitate the organisation of national workshops for evaluating the NAP implementation process in order to integrate the indicators grids as a NAP management tool. UN `3` تيسير تنظيم حلقات عمل وطنية لتقييم تنفيذ برامج العمل الوطنية، بغية إدماج مصفوفة المؤشرات باعتبارها أداة توجيه للبرامج؛
    Nations and the private sector must incorporate " green accounting " into their practices in order to integrate the environment into economic policy. UN ويجب على الدول والقطاع الخاص إدماج " الحساب الأخضر " في ممارساتها بغية إدماج البيئة في السياسة الاقتصادية.
    The National Social Education Centre is developing awarenessraising programmes especially for the police, in order to integrate violence and gender issues into police training. UN ويتولى المجلس الوطني للتربية الاجتماعية استحداث برامج لزيادة التوعية، ولا سيما للشرطة، بغية إدماج قضايا العنف وتمايز الجنسين ضمن تدريب الشرطة.
    We therefore encourage the Coordinator of the Decade to facilitate the establishment of links between indigenous communities and the United Nations system with a view to integrating the concerns of indigenous peoples in the planning and execution of programmes. UN ولهذا نشجع منسق العقد على تيسير إقامة الروابط بين المجتمعات اﻷصلية ومنظومـــة اﻷمم المتحدة، بغية إدماج اهتمامات السكان اﻷصليين في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Guatemala is a multi-ethnic and multi-cultural country, and it views with great satisfaction the international instruments that are being developed with a view to integrating indigenous peoples into development. UN إن غواتيمالا بلد متعدد اﻷعراق والثقافات، وهي تنظر بارتياح كبير إلى الصكوك الدولية التي يجري وضعها بغية إدماج الشعوب اﻷصلية في التنمية.
    Collaboration will also be sought from the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and UN-Habitat, with a view to integrating their experience and technical capacities in this area. UN كما سيُطلب التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بغية إدماج ما لديهما من خبرة وقدرات تقنية في هذا المجال.
    Study on trade policy development with a view to integrating structurally weak, vulnerable and small economies into the multilateral trading system* UN :: دراسة عن تطوير السياسة التجارية بغية إدماج الاقتصادات الصغيرة الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر في النظام التجاري المتعدد الأطراف*
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بمراجعة نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the system of data collection be reviewed with a view to incorporating all the areas covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    For example, the Ministry of the Family and Women’s Affairs was represented in other ministerial departments and local communities in order to incorporate the gender perspective into the Government’s programmes. UN فوزارة شؤون اﻷسرة والمرأة، على سبيل المثال، يجري تمثيلها في الادارات الوزارية اﻷخرى وفي المجتمعات المحلية بغية إدماج منظور نوع الجنس في برامج الحكومة.
    Reiterates its request that the format of the tables providing data be streamlined so as to consolidate the information for the two years of the biennium into a single table UN تكرر طلبها بضرورة تبسيط شكل الجداول بغية إدماج المعلومات عن سنتي فترة السنتين في جدول واحد.
    In the course of the past two years, in order to give coherence to NEPAD matters within African Governments, we have emphasized the creation of an institutional framework to oversee the implementation of NEPAD at the regional level so as to integrate NEPAD priorities into our national development programmes and create institutions to manage those priorities. UN وأثناء العامين الماضيين، وبغية إضفاء سمة الاتساق على الأمور المتعلقة بالشراكة داخل الحكومات الأفريقية، ركزنا على استحداث إطار مؤسسي للإشراف على تنفيذ الشراكة على الصعيد الإقليمي بغية إدماج أولويات الشراكة في برامجنا الإنمائية الوطنية، وانتشار مؤسسات لإدارة تلك الأولويات.
    The Union studies and researches relevant themes in its sessions in order to mainstream the Millennium Development Goals into its activities. UN ويقوم الاتحاد بدراسة وبحث المواضيع ذات الصلة في دوراته بغية إدماج الأهداف الإنمائية في أنشطته.
    In this regard, the Working Group urges States to implement activities conducive to an intercultural dialogue at the national and international levels with a view to including vulnerable groups and individuals in poverty eradication policies and programmes; UN وفي هذا الصدد، يحث الفريق العامل الدول على تنفيذ أنشطة تفضي إلى إجراء حوار بين الثقافات على المستويين الوطني والدولي بغية إدماج الضعفاء من الأفراد والجماعات في السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر؛
    55. Noting that developing countries were seriously affected by natural disasters because they lacked adequate technical and technological capacities, she said that her Government was conducting a nationwide risk assessment and risk mapping exercise with a view to mainstreaming disaster risks into national policy and sustainable development strategies. UN 55 - وقالت إنه لما كانت البلدان النامية تتضرر بشدة من جراء الكوارث الطبيعية بسبب افتقارها إلى القدرات التقنية والتكنولوجية الكافية، فإن حكومة بلدها أجرت تقييما للمخاطر ورسما لخرائط المناطق المعرضة للخطر على الصعيد الوطني بغية إدماج مخاطر الكوارث ضمن السياسة الوطنية واستراتيجيات التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد